Rosja prowadzi haniebną wojnę z Ukrainą.     Bądź z Ukrainą!
  • Zoya Yashchenko

    Ночной дозор → Tłumaczenie (angielski)

Podziel się
Rozmiar czcionki
Oryginalne teksty (piosenek)
Zamień języki stronami

Ночной дозор

Мы раньше вставали с восходом солнца
И жили тысячу лет,
А потом кто-то взял и выкрал
Огонь – мерцающий свет.
Тогда одни из нас стали молиться,
Другие – точить клыки,
Но все мы пили из Голубой Реки.
 
А время тогда потекло сквозь пальцы,
К зиме обмелела река.
И тот, кто жил здесь всегда, стал винить
Пришедших издалека.
У одних подрастали дочери,
У других сыновья,
Но все мы пили из одного ручья.
 
Мы заточали друг друга в крепости,
Поджигали мосты.
Над этим градом – звезда с полумесяцем,
Над тем – на макушках кресты.
Над одним окном – песня иволги,
Над другим – галдёж воронья,
Но все мы пили из одного ручья.
 
Один удалился от мира в горы
К источникам Инь и Ян.
Другой сидел в задымленной чайной
И просто курил кальян.
На одной жене платье белое,
Та, что в чёрном, – жена ничья,
Но все мы пили из одного ручья.
 
Один поднимался все выше и выше,
Другой повредил крыло.
На одних полях наливались колосья,
На других ничего не росло.
Один умирал, настигнутый пулей,
Другой – стрелял из ружья,
Но все мы пили из одного ручья.
 
И отхлебнув – кто вина, кто зелья,
Кто отца поминая, кто – мать,
Один решает, что время строить,
Другой – что время взрывать.
Но каждую полночь Сидящий
У Мельницы Судеб решает их спор:
Он говорит, кому выходить в дозор.
 
Tłumaczenie

Night watch

We used to get up with the rise of the sun
And lived a thousand years,
And then someone just took and stole
The fire, and the flickering light disappeared.
Then, some of us suddenly began to pray,
The others sharpened the fangs,
But we all lived and drunk along the Blue river banks.
 
And then time flowed through our fingers,
The river became shallow by winter.
And those, who have always lived there, begin to blame
Newcomers from afar.
Some had sons growing up,
Others- daughters, pretty and slim,
But we all drunk from the same stream.
 
We imprisoned each other in a fortress,
We burned the bridges.
Above this city a star with a crescent,
Above the other- crosses on peaks.
Over one window the sound of oriole song,
Over the other the crows will scream,
But we all drunk from the same stream.
 
One gone to the mountains, away from the world
To the sources of Yin and Yang.
Another just smoked a hookah in a dark tea room
Sitting on the soft ottoman.
One of the wives had a white dress,
The one in black is nobody's wife, it seems,
But we all drunk from the same stream.
 
One has risen higher and higher in life,
The other broken the wing.
On some fields the ears of wheat were abundant,
On others not one tiny seedling.
One was dying, caught by a neighbour’s bullet,
Another fired his rifle at him,
But we all drunk from the same stream.
 
And taken a sip, some of wine, some of potion,
Some remember their father, some -mother,
One decides, that it is time to build,
But it's time to blow up for another.
But every midnight the one Sitting
By the mill of Fates resolves their argument:
He says, who going to be the watchman.
 
Komentarze