Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!

«Não escrevas poemas de amor» (tłumaczenie na francuski)

  • Wykonawca: José Saramago
  • Piosenka: «Não escrevas poemas de amor» Album: Poemas Possíveis (1966)
  • Tłumaczenia: francuski, włoski
portugalski
portugalski
A A

«Não escrevas poemas de amor»

. . . . .. . . . .Rainer Maria Rilke
 
Porquê, Rainer Maria? Quem impede
O coração de amar, e quem decide
Das vozes que no verso se articulam?
Que há que nos imponha a cabra-cega
De somar infinito a infinito?
Essa escada tão longa que subiste
Quebrou-se no vazio, quando a sombra
Do Outro nos degraus se repartia.
À vertigem aérea do teu voo
Oponho eu a dimensão do passo,
Terrestre sou, e deste haver terrestre,
Homem me digo homem, poemas faço.
 
Przesłane przez użytkownika Manuela ColomboManuela Colombo w czw., 26/05/2022 - 15:50
tłumaczenie na francuskifrancuski
Wyrówna akapity

« N'écris pas de poèmes d'amour »

. . . . . . Rainer Maria Rilke
 
Pourquoi, Rainer Maria ? Qui empêche
Le cœur d'aimer, et qui décide
Quelles sont les voix qui résonnent en vers ?
Qu'est-ce qui oblige la chèvre-aveugle
À brouter d'infini en infini ?
Cette échelle si longue que tu as gravie
S'est brisée dans le vide, lorsque l'ombre
de l'Autre sur les marches s'est divisée.
Au vertige aérien de ton vol
J'oppose la dimension d'un pas,
je suis terrestre, et de cet avoir terrestre,
homme je me dis homme, poèmes, fais.
 
Dzięki!
Liczba podziękowań: 1

Tous droits réservés © Christian Guernes (pour les traductions en français, sauf indication contraire ; lien vers le source, indication du commentaire,etc.)

Przesłane przez użytkownika GuernesGuernes w czw., 26/05/2022 - 16:50
Tłumaczenia utworu „«Não escrevas poemas...”
francuski Guernes
Komentarze
Read about music throughout history