-
Non, je ne regrette rien → Tłumaczenie (angielski)
Liczba przekładów: 92•MAF+jeszcze 91, angielski #1, #2, #3, #4, #5, #6, #7, #8, #9, #10, #11, #12, #13, #14, #15, #16, #17, arabski #1, #2, #3, armeński, asturyjski, bengalski #1, #2, białoruski, bułgarski #1, #2, chiński #1, #2, #3, chorwacki, czeski, duński #1, #2, filipino/tagalski, fiński #1, #2, francuski (dialekt kreolski haitański), grecki #1, #2, hebrajski #1, #2, hindi #1, #2, #3, hiszpański #1, #2, #3, indonezyjski, japoński, kataloński, koreański, kurdyjski (sorani), macedoński, niderlandzki, niemiecki #1, #2, #3, norweski, perski #1, #2, #3, polski, portugalski #1, #2, rosyjski #1, #2, #3, #4, #5, #6, #7, rumuński #1, #2, #3, serbski, szwedzki, słowacki, tajski, turecki, ukraiński #1, #2, wenecki, wietnamski, węgierski #1, #2, #3, włoski #1, #2, #3, łotewski
✕
Tłumaczenie
No, I have no regrets
No, nothing at all
No, I have no regrets
Neither the good that made me
Nor evil, all that I care!
No, nothing at all
No, I have no regrets
It is paid, swept away, forgotten
I care about the past!
With my memories
I lit the fire
My sorrows, my pleasures
I no longer need them!
Swept the loves
And all their tremors
Swept away forever
I start from scratch
No, nothing at all
No, I have no regrets
Neither the good that made me
Nor evil, all that I care!
No, nothing at all
No, I have no regrets
Because my life, because my joys
Today, that begins with you
Oryginalne teksty (piosenek)
Non, je ne regrette rien
Kliknij, by zobaczyć oryginalny tekst piosenki (francuski)
✕
Powiązane
Pomóż przetłumaczyć utwór „Non, je ne regrette ...”
Kolekcje zawierające "Non, je ne regrette ..."
1. | Top 100 des plus belles chansons françaises |
2. | Most Translated Songs of all time (old and new) (Part 1) |
3. | Songs with over 100 translations |
Édith Piaf: Top 3
1. | La vie en rose (English) |
2. | Padam padam |
3. | La vie en rose |
Komentarze
- Zaloguj się lub utwórz konto by komentować
Rosja prowadzi haniebną wojnę z Ukrainą. Bądź z Ukrainą!
O tłumaczu
Do try and upgrade your translating software!
Attempt to sing the figment of your labours to the original musc. If you succede, then I'll be happy to score you higher.
Apart from other gross mistranslations, Je me fous du passé ! actually means "I do not care a damn about the past" - diamnetrically opposite to your "I care about the past!" : She does not give two hoots about it!