-
O du, mein holder Abendstern → Tłumaczenie (polski)
✕
Prośba o korektę
Oryginalne teksty (piosenek)
O du, mein holder Abendstern
Wie Todesahnung, Dämm'rung deckt die Lande,
umhüllt das Tal mit schwärzlichem Gewande;
der Seele, die nach jenen Höh'n verlangt,
vor ihrem Flug durch Nacht und Grausen bangt!
Da scheinest du, o lieblichster der Sterne,
dein sanftes Licht entsendest du der Ferne,
die nächt'ge Dämmrung teilt dein lieber Strahl,
und freundlich zeigst du den Weg aus dem Tal.
O du, mein holder Abendstern,
wohl grüsst' ich immer dich so gern;
vom Herzen, das sie nie verriet,
grüsse sie, wenn sie vorbei dir zieht, -
wenn sie entschwebt dem Tal der Erden,
ein sel'ger Engel dort zu werden!
Przesłany przez użytkownika Sciera w 2014-07-07
Ostatniej edycji dokonał użytkownik Coopysnoopy w 2016-05-27
Tłumaczenie
Och, moja piękna wieczorna gwiazdo
Jak przeczucie śmierci, świt okrywa ziemię,
otacza dolinę czarniawymi szatami;
dusza, tęskniącą za tymi wysokościami,
boi się ucieczki w nocy i przerażenia!
Tam lśnisz, och, najpiękniejsza z gwiazd,
wysyłasz swoje miękkie światło z daleka,
zmierzch nocy dzieli twój drogi promień,
i przyjaźnie wskazujesz drogę z doliny.
Och, moja piękna wieczorna gwiazdo,
zawsze lubię się z tobą witać.
Z serca, którego nigdy nie zdradziła,
pozdrów ją, gdy cię mija,
kiedy odpływa z doliny ziemi,
by zostać tam błogosławionym aniołem!
Komentarze
- Zaloguj się lub utwórz konto by komentować
Rosja prowadzi haniebną wojnę z Ukrainą. Bądź z Ukrainą!