Ο γεωργός πάει στον αγρό (O yeorgós pái ston agró) (tłumaczenie na francuski)

Ο γεωργός πάει στον αγρό

Ο γεωργός πάει στον αγρό στον αγρό, στον αγρό
Ο γεωργός πάει στον αγρό πρωί σαν ξημερώσει.
Το χωράφι να οργώσει να οργώσει, να οργώσει
Το χωράφι να οργώσει πρωί σαν ξημερώσει.
Τώρα σπέρνει το σιτάρι το σιτάρι, το σιτάρι.
Τώρα σπέρνει το σιτάρι πρωί σαν ξημερώσει
Βροχή το πιάνει δυνατή, δυνατή, δυνατή
Βροχή το πιάνει δυνατή, πρωί σαν ξημερώσει
Μες στον ήλιο μεγαλώνει, μεγαλώνει, μεγαλώνει
Μες στον ήλιο μεγαλώνει, πρωί σαν ξημερώσει
Κι έρχονται και το θερίζουν, το θερίζουν, το θερίζουν
Κι έρχονται και το θερίζουν, πρωί σαν ξημερώσει
Κι έρχονται και το μαζεύουν, το μαζεύουν, το μαζεύουν
Κι έρχονται και το μαζεύουν, πρωί σαν ξημερώσει
Κι έρχονται και το αλωνίζουν,αλωνίζουν, αλωνίζουν.
Κι έρχονται και το αλωνίζουν, πρωί σαν ξημερώσει
Κι ο μύλος θα τ' αλέσει, θα τ'αλέσει, θα τ'αλέσει, θα τ'αλέσει.
Κι ο μύλος θα τ' αλέσει, πρωί σαν ξημερώσει
Κι έρχονται και το ζυμώνουν, το ζυμώνουν, το ζυμώνουν.
Κι έρχονται και το ζυμώνουν, πρωί σαν ξημερώσει
Κι ο φούρνος θα το ψήσει, θα το ψήσει, θα το ψήσει,
Κι ο φούρνος θα το ψήσει, πρωί σαν ξημερώσει
 
Ψωμί κυρά πάρε να φας για να φας, για να φας
ψωμί κυρά πάρε να φας πρωί σαν ξημερώσει.
 
Udostępniono przez Flora LamaFlora Lama dnia śr., 27/10/2021 - 11:50
tłumaczenie na francuskifrancuski
Wyrówna akapity

L'agriculteur va au champ

L'agriculteur va au champ, va au champ, va au champ
L'agriculteur va au champ le matin dès l'aube.
Pour labourer, pour labourer, pour labourer le champ
Pour labourer le champ le matin dès l'aube.
Maintenant, il sème le blé, le blé, le blé, le matin dès l'aube .
Une forte pluie commence, forte, forte le matin dès l'aube .
Il pousse au soleil il pouse, il pouse le matin dès l'aube
Et ils viennent le récolter, le récolter, le récolter, le matin dès l'aube
Et ils viennent le ramasser, le ramasser, le ramasser, le matin dès l'aube
Et ils viennent le battre, le battre, le battre, le matin dès l'aube.
Et le moulin le broiera, le broiera, le broiera, le matin dès l'aube.
Et ils viennent le boulager, le boulager, le boulager, le matin dès l'aube.
Et le four le cuira, le cuira, le cuira, le matin dès l'aube.
Madame, prenez du pain à manger,à manger,à manger, le matin dès l'aube.
Madame, prenez du pain à manger le matin dès l'aube.
 
Dzięki!
podziękowano 1 raz
Udostępniono przez Flora LamaFlora Lama dnia śr., 27/10/2021 - 12:05
Ostatnio edytowano przez Flora LamaFlora Lama dnia pt., 29/10/2021 - 09:22
Moje komentarze
Read about music throughout history