A Paean to the Goddess (tłumaczenie na grecki)


A Paean to the Goddess

O Mother of all things
Peace be upon thee
Watch over our humble Earth
In both trial and prosperity
You seek not obedience nor strife
But the betterment for all life
We see you in the skies aloft
And o'er the hills and mountaintops
Etched upon clouds and summit heights
Your countenance gleaming ever so bright
We hear your whispers in the air
Echoing the wisdom of the ages
A hymn to relieve all despair
Our croon to our restlessness
We sense your heartbeat upon verdant fields
Over living ground our bare footsteps tread
To you we acknowledge, we appreciate thee
O Guardian of Life from beginning to end
Udostępniono przez SilentRebel83SilentRebel83 dnia niedz., 17/11/2013 - 20:06
Ostatnio edytowano przez ScieraSciera dnia niedz., 03/06/2018 - 12:09
Komentarz wysyłającego:

This is a poem I had been working on for months. The inspiration for posting it here came from TrampGuy, so many thanks to him.

tłumaczenie na greckigrecki
Wyrówna akapity

Μια Ωδή Στη Θεά

Wersje: #1#2
Ω Μητέρα των πάντων
η ειρήνη ας είναι μαζί σου
πρόσεχε την ταπεινή Γη μας
στις δοκιμασίες και την ευημερία
Δεν ζητάς μήτε υπακοή μηδέ αγώνα
μα την βελτίωση για κάθε ζωή
Σε θωρούμε ψηλά στα ουράνια
και πάνω από λόφους και βουνοκορφές
χαραγμένη σε σύννεφα και αετοράχες
η όψη σου αστράφτει πάντα τόσο λαμπερή
Ακούμε τους ψίθυρούς σου στον αέρα
ν' αντηχούν την σοφία των αιώνων
ένα ύμνος π' ανακουφίζει κάθε απόγνωση
το μουρμούρισμα στην ανησυχία μας
Νιώθουμε το χτυποκάρδι σου στα χλοερά λιβάδια
τα γυμνά ίχνη μας βηματίζουν σε ζωντανό χώμα
σου είμαστε ευγνώμονες, σε εκτιμούμε
Ω Φύλακα της Ζωής απ' αρχής έως τέλους
Udostępniono przez StarWarsFanStarWarsFan dnia pon., 03/12/2018 - 13:01
Moje komentarze