-
Pearl Strung Noose → Tłumaczenie (rosyjski)
✕
Prośba o korektę
Oryginalne teksty (piosenek)
Pearl Strung Noose
High above the golden tower,
Slumber, slumber, by the hour,
Grazing silver, burning gold,
Diamonds, rubies in her throat.
Ocean skies foretell the storm,
Midnight strikes the fragile line,
Hands bent; shattered time,
Frozen, fearless; paralyzed.
Pearl strung noose around her throat,
On the chair, she'd waltz and waltz,
By the wind pushed back and forth,
Until lifelessly, she hangs, hangs, hangs.
Przesłany przez użytkownika citlālicue w 2014-06-28
Ostatniej edycji dokonał użytkownik citlālicue w 2020-11-08
Tłumaczenie
Петля из жемчуга
Высоко над золотой башней,
Она спит, спит, а часы идут,
Царапая серебро, сжигая золото,
Бриллианты, и рубины у неё в горле.
Небо над океаном предсказывает шторм,
Время протекает через хрупкую границу в полночь,
Стрелки согнуты, время разбито,
Замёрзло, бесстрашное, парализовано.
Вокруг её горла затянута петля из жемчуга,
Она бы вальсировала на стуле,
Подталкиваемая ветром,
А потом, безжизненная, висела бы, висела, висела.
Dzięki! ❤ | ||
podziękowano 1 raz |
Szczegóły podziękowań:
Użytkownik | Jak dawno temu |
---|---|
citlālicue | 8 l. 6 mies. |
Przesłany przez użytkownika Gość w 2015-09-26
Dodane w odpowiedzi na prośbę użytkownika citlālicue
Kolekcje zawierające "Pearl Strung Noose"
1. | citlālicue | Las Palabritas Susurradas: Vol. I |
citlālicue: Top 3
1. | Esas bugambilias |
2. | Las campanas suenan |
3. | Bipolar |
Komentarze
- Zaloguj się lub utwórz konto by komentować
Rosja prowadzi haniebną wojnę z Ukrainą. Bądź z Ukrainą!
Originally written in March 2014. Interpretation is up to the readers.
License: Some rights reserved. This work is licensed under a
Creative Commons Attribution-Noncommercial-No Derivative Works 3.0 License.