Reklamy

Poema das coisas belas (tłumaczenie na włoski)

portugalski
portugalski
A A

Poema das coisas belas

As coisas belas,
as que deixam cicatrizes na memória dos homens,
por que motivos serão belas?
E belas, para quê?
 
Põe-se o Sol porque o seu movimento é relativo.
Derrama cores porque os meus olhos vêem.
Mas por que será belo o pôr do sol?
E belo, para quê?
 
Se acaso as coisas não são coisas em si mesmas,
mas só são coisas quando percebidas,
por que direi das coisas que são belas?
E belas, para quê?
 
Se acaso as coisas forem coisas em si mesmas
sem precisarem de ser coisas percebidas,
para quem serão belas essas coisas?
E belas, para quê?
 
Udostępniono przez Manuela ColomboManuela Colombo dnia wt., 22/06/2021 - 18:37
tłumaczenie na włoskiwłoski
Wyrówna akapity

Poesia delle cose belle

Le cose belle,
quelle che lasciano cicatrici nella memoria degli uomini,
per quali ragioni saranno belle?
E belle, perché?
 
Tramonta il Sole poiché il suo movimento è relativo.
Dissemina colori perché i miei occhi li vedano.
Ma perché sarà bello il tramonto?
E bello, perché?
 
Se per caso le cose non sono cose in se stesse,
ma sono cose solo quando percepite,
perché dovrei dire delle cose che sono belle?
E belle, perché?
 
Se per caso le cose fossero cose in se stesse
senza bisogno che siano cose percepite,
perché sarebbero belle queste cose?
E belle, perché?
 
Dzięki!
thanked 3 times
Udostępniono przez Manuela ColomboManuela Colombo dnia wt., 22/06/2021 - 18:39
Komentarz autora:

Traduzione fatta da Manuela Colombo. Chi volesse riutilizzarla, è pregato di chiederne prima l’autorizzazione e di citare sempre il mio nome come autore.

Tłumaczenia piosenki „Poema das coisas ...”
António Gedeão: Najbardziej popularne 3
Moje komentarze
Read about music throughout history