Rosja prowadzi haniebną wojnę z Ukrainą.     Bądź z Ukrainą!
Podziel się
Rozmiar czcionki
Oryginalne teksty (piosenek)
Zamień języki stronami

Qu'avons-nous fait de vous ?

Dis-moi, dis-moi que tu m’entends
Au moins que tu me vois
Qu’on a encore le temps
Dis moi pourquoi j’ai froid
Et toi, qu’est-ce que tu peux répondre
À cette vie qui s’en va ?
Et toutes celles qui s’effondrent
Et vouloir encore ça
Dis moi que toi aussi tu pleurs
D’aussi fort que tu sois
Que tu ne comprends pas
Que tous ça te fait peur
 
Et nous, qu’avons-nous fait de vous ?
S’il est vrai ce qu’on nous dit
Que vous parliez d’amour ?
Qu’est-ce qu’il en reste aujourd’hui
Qu’avons nous fait de nous
S’il est vrai qu’on ait appris
À se parler d’amour ?
Qu’est-ce qu’on en a fait depuis
 
J’ai mal, j’ai mal si simplement
Au plus profond de moi
Et toi, si tu m’entend
Toi aussi tu as froid
Dis moi que tu ne peux pas répondre
De ce qu’ils font pour toi
Qu’ils ont du tous confondre
Que tu n’étais pas là
 
Et nous qu’avons fait de vous ?
S’il est vrai ce qu’on nous dit
Que vous parliez d’amour ?
Qu’est-ce qu’il en reste aujourd’hui
Qu’avons nous fait de nous
S’il est vrai qu’on ait appris
À ce parler d’amour ?
Qu’est-ce qu’on en a fait depuis
Qu’est-ce qu’on en a fait depuis
 
Et nous qu’avons fait de vous ?
(Qu’avons-nous fait de nous)
Qu’avons-nous fait de nous
(Qu’avons nous fait de vous ?)
Qu’avons-nous fait de nous ?
S’il est vrai qu’on ait appris
A ce parler d’amour?
Qu’est-ce qu’on en a fait depuis
Depuis
Nous, qu’avons-nous fait de nous ?
(qu’avons-nous fait de nous)
Nous, qu’avons-nous fait de nous ?
(qu’avons-nous fait de nous)
Nous, qu’avons-nous fait de nous ?
(qu’avons-nous fait de nous)
Nous, qu’avons-nous fait de nous ?
(qu’avons-nous fait de nous)
 
Tłumaczenie

What Have We Done to You?

Tell me, tell me that you hear me,
at least that you see me,
that we still have time .
Tell me why I'm cold
and you, can you answer
to this life who passing
and all of those who collapse
and still want it.
Tell me that you cry too
no matter how strong you are,
that you don't understand,
that all these frightens you.
 
And we, what have we done to you?
If it's true what we are told
that you spoke about love
what remains from it today?
What have we done to ourselves
If it 's true that they had learned
to speak about love
what have they done with it since then?
 
It hurts, if simply put, it hurts
in the depths of me
and you, if you hear me,
you are cold too.
Tell me that you cannot answer
for what they do for you,
that they have everything to confuse,
that you were not there.
 
And we, what have we done to you?
If it's true what we are told
that you spoke about love
what remains from it today?
What have we done to ourselves
If it 's true that they had learned
to speak about love
what have they done with it since then?
What have they done with it since then?
 
And we, what have we done to you?
(What have we done to ourselves)
What have we done to ourselves
(What have we done to you?)
What have we done to ourselves
If it 's true that they had learned
to speak about love
What have they done with it since then?
since then...
We, what have we done to ourselves
(What have we done to ourselves)
We, what have we done to ourselves
(what have we done to ourselves)
We, what have we done to ourselves
(what have we done to ourselves)
We, what have we done to ourselves
(what have we done to ourselves)
 
Frazeologizmy z utworu „Qu'avons-nous fait ...”
Komentarze