The source lyrics have been updated. Please review your translation.
-
Quelqu'un m'a dit → Tłumaczenie (angielski)
Liczba przekładów: 82MAF+jeszcze 81, albański (gegijski), angielski #1, #2, #3, #4, #5, #6, #7, #8, #9, #10, #11, #12, #13, #14, #15, #16, #17, #18, #19, #20, #21, #22, #23, #24, #25, #26, #27, #28, #29, #30, bośniacki, chiński, chorwacki #1, #2, czeski, fiński, grecki, grecki (dialekt cypryjski), hebrajski #1, #2, #3, #4, #5, hindi, hiszpański #1, #2, #3, indonezyjski, interlingua, japoński, kataloński, koreański, kurdyjski (kurmandżi), macedoński, niderlandzki #1, #2, niemiecki #1, #2, perski #1, #2, polski #1, #2, portugalski #1, #2, rosyjski #1, #2, rumuński, serbski #1, #2, szwedzki, słowacki, słoweński, turecki, ukraiński, wenecki, wietnamski, węgierski #1, #2, włoski #1, #2
✕
Tłumaczenie
Someone Told Me
I am told that our lives aren't worth anything special
They pass in an instant like the withering of a rose
I am told that time, which slides, is a bastard
That from our sorrows he makes coats
Yet someone told me ...
That you love me once more,
It was someone who told me that you love me once more,
Could it be possible?
I am told that destiny makes fun of us
That it gives us nothing and promises us everything
Seems that happiness is at hand
Yet we tend to the hand and we retrieve madness
Yet someone told me...
That you love me once more,
It was someone who told me that you love me once more,
Could it be possible?
But who told me that you always loved me?
I no longer remember, it was late in the night
I hear once more the voice, but I no longer see the features (facial features)
"He loves you, it is secret, don't tell him that I told you"
You see, someone told me...
That you love me once more, I was really told...
That you love me once more, could it be possible?
Dzięki! ❤ | ||
podziękowano 5 razy |
Szczegóły podziękowań:
Użytkownik | Jak dawno temu |
---|---|
Shampoo | 11 l. 1 miesiąc |
Goście podziękowali tyle razy: 4
Przesłany przez użytkownika rick2000sept w 2012-10-31
Oryginalne teksty (piosenek)
Quelqu'un m'a dit
Kliknij, by zobaczyć oryginalny tekst piosenki (francuski)
✕
Powiązane
Leonardo - Baby fala pra mim Version brésilienne |
Anjos do Melody - Baby fala pra mim Version brésilienne |
Bonde do Forró - Baby fala pra mim Version brésilienne |
Desejo de Menina - Baby fala pra mim Version brésilienne |
Romildo Show - Baby fala pra mim Version brésilienne |
Priscila Senna - Baby fala pra mim Version brésilienne |
Hélio & Júnior - Baby fala pra mim version brésilienne |
Love Beat - Baby fala pra mim Version brésilienne |
Sinho Ferrary - Baby fala pra mim Version brésilienne |
Del Led - Baby fala pra mim Version brésilienne |
Mimi Wankenne - Quelqu'un m'a dit Cover |
Kolekcje zawierające "Quelqu'un m'a dit"
1. | Most Translated Songs of all time (old and new) (Part 1) |
2. | Songs with over 50 translations |
3. | Most Translated Songs of all time (old and new) (Part 2) |
Carla Bruni: Top 3
1. | Quelqu'un m'a dit |
2. | L'Amour |
3. | Chanson triste |
Komentarze
- Zaloguj się lub utwórz konto by komentować
Rosja prowadzi haniebną wojnę z Ukrainą. Bądź z Ukrainą!
Translated as literally as possible.
Some of the metaphors in this song don't make much sense in English when translated in English... therefore I will explain two.
1) Time making coats from our sorrow. The sense in the French is that time is personified and he literally uses sadness in order to clothe himself. It is as if it sustains him.
2) Happiness is at hand. This is a play on words in the French that doesn't exactly translate. A more artistic translation might be:
It appears that happiness is around the corner,
Yet, in seeking, when we actually turn that corner, only madness is to be found.