Reklamy

رفتہ رفتہ (Rafta Rafta) (Transliteracja)

رفتہ رفتہ

رفتہ-رفتہ صنم
تم سے ملی نظر
تو ہوا ہے اثر
خواب سا یہ جہاں
فرش دھواں-دھواں
جنّتوں کا شہر
 
ہم تیرے ہو گئے
یا خدا، عشق میں
گمشدہ دل جگر
 
رفتہ-رفتہ صنم
تم سے ملی نظر
تو ہوا ہے اثر
 
رفتہ-رفتہ صنم
تم سے ملی نظر
تو ہوا ہے اثر
 
تُو ہی تُو ہر سوہ، تُو ہی تُو
تُو ہی خواب ہے، تُو ہی میرے روبرو
تُو ہی تُو ہر سوہ، تُو ہی تُو
تُو ہی خواب ہے، تُو ہی میرے روبرو
 
قدماں 'چ تیرے اسیں تلیاں وچھائیے، نیں
نیݨاں توں چرائیے، تکّ کے نہ مر جائیے، نیں
نیݨاں توں چرائیے، تکّ کے نہ مر جائیے
 
اُس نے نگاہ سے کیا سلام ہے
اُس نے نگاہ سے کیا سلام ہے
دل میں ہے درد سا، پھر بھی آرام ہے
 
تنگ آیا یہ سماء
ہوش ہے لاپتہ
تیرا دیدار کر
 
رفتہ-رفتہ صنم
تم سے ملی نظر
تو ہوا ہے اثر
خواب سا یہ جہاں
فرش دھواں-دھواں
جنّتوں کا شہر
 
رفتہ-رفتہ صنم
تم سے ملی نظر
تو ہوا ہے اثر
خواب سا یہ جہاں
فرش دھواں-دھواں
جنّتوں کا شہر
 
Udostępniono przez شیخ احمدشیخ احمد dnia niedz., 01/08/2021 - 18:35
Transliteracja (zachowujące rytm)
Wyrówna akapity

रफ़्ता रफ़्ता

रफ़्ता-रफ़्ता सनम
तुम से मिली नज़र
तो हुआ है असर
ख़्वाब सा यह जहाँ
फ़र्श धुआँ-धुआँ
जन्नतों का शहर
 
हम तेरे हो गए
या ख़ुदा, इश्क़ में
गुमशुदा दिल जिगर
 
रफ़्ता-रफ़्ता सनम
तुम से मिली नज़र
तो हुआ है असर
 
रफ़्ता-रफ़्ता सनम
तुम से मिली नज़र
तो हुआ है असर
 
तू ही तू हर सूह, तू ही तू
तू ही ख़्वाब है, तू ही मेरे रूबरू
तू ही तू हर सूह, तू ही तू
तू ही ख़्वाब है, तू ही मेरे रूबरू
 
ਕ਼ਦਮਾਂ 'ਚ ਤੇਰੇ ਅਸੀੰ ਤਲੀਆਂ ਵਿਛਾਈਏ, ਨੇੰ
ਨੈਣਾਂ ਤੂੰ ਚੁਰਾਈਏ, ਤੱਕ ਕੇ ਨ ਮਰ ਜਾਈਏ, ਨੇੰ
ਨੈਣਾਂ ਤੂੰ ਚੁਰਾਈਏ, ਤੱਕ ਕੇ ਨ ਮਰ ਜਾਈਏ
 
उस ने निगाह से किया सलाम है
उस ने निगाह से किया सलाम है
दिल में दर्द सा, फिर भी आराम है
 
तंग आया यह समा
होश है लापता
तेरा दीदार कर
 
रफ़्ता-रफ़्ता सनम
तुम से मिली नज़र
तो हुआ है असर
ख़्वाब सा यह जहाँ
फ़र्श धुआँ-धुआँ
जन्नतों का शहर
 
रफ़्ता-रफ़्ता सनम
तुम से मिली नज़र
तो हुआ है असर
ख़्वाब सा यह जहाँ
फ़र्श धुआँ-धुआँ
जन्नतों का शहर
 
Dzięki!
Udostępniono przez شیخ احمدشیخ احمد dnia pon., 02/08/2021 - 01:52
Komentarz autora:

Devanagari Urdu and Gurmukhi Punjabi transliteration

Moje komentarze
Read about music throughout history