Rosja prowadzi haniebną wojnę z Ukrainą.     Bądź z Ukrainą!
Podziel się
Rozmiar czcionki
Prośba o korektę
Oryginalne teksty (piosenek)
Zamień języki stronami

Бездельник II

Нет меня дома целыми днями:
Занят бездельем, играю словами
Каждое утро снова жизнь свою начинаю
И ни черта ни в чём не понимаю.
 
Я, лишь начнётся новый день,
Хожу, отбрасываю тень
С лицом нахала.
Наступит вечер, я опять
Отправлюсь спать, чтоб завтра встать
И всё сначала.
 
Ноги уносят мои руки и туловище,
И голова отправляется следом.
Словно с похмелья, шагаю по улице я,
Мозг переполнен сумбуром и бредом.
 
Я, лишь начнётся новый день,
Хожу, отбрасываю тень
С лицом нахала.
Наступит вечер, я опять
Отправлюсь спать, чтоб завтра встать
И всё сначала.
 
Все говорят, что надо кем-то мне становиться,
А я хотел бы остаться собой.
Мне стало трудно теперь просто разозлиться.
И я иду, поглощённый толпой.
 
Я, лишь начнётся новый день,
Хожу, отбрасываю тень
С лицом нахала.
Наступит вечер, я опять
Отправлюсь спать, чтоб завтра встать
И всё сначала.
 
Tłumaczenie

Гультай

Няма мяне дома цэлымі днямі:
Заняты гультайствам, у словы гуляю
Раніцай зноў жыццё пачынаю,
Ні чорта ні ў чым не ўсведамляю.
 
Як толькі пачнецца новы дзень,
Хаджу і адкідаю цень
З нахабным тварам.
Наступіць вечар і каторы раз
Адпраўлюся спаць, каб заўтра ўстаць
І ўсё спачатку.
 
Ногі носяць тулава і рукі
І галава ідзе за імі следам.
Нібы з пахмелля, крочу я ўздоўж вуліц,
Мозг у бязладдзі і трызненні.
 
Як толькі пачнецца новы дзень,
Хаджу і адкідаю цень
З нахабным тварам.
Наступіць вечар і каторы раз
Адпраўлюся спаць, каб заўтра ўстаць
І ўсё спачатку.
 
Усе мне кажуць: трэба кімсьці станавіцца,
А я хацеў бы застацца сабой.
Мне стала цяжка проста раззлавацца.
Я паглынуты натоўпам іду за табой,
 
Як толькі пачнецца новы дзень,
Хаджу і адкідаю цень
З нахабным тварам.
Наступіць вечар і каторы раз
Адпраўлюся спаць, каб заўтра ўстаць
І ўсё спачатку.
 
Autor przekładu poprosił o korektę swojej pracy.
Oznacza to, że z wdzięcznością przyjmie poprawki i sugestie.
Jeśli znasz biegle języki oryginału i przekładu, zachęcamy do pozostawienia komentarza.
Komentarze