Excellent translation. Miñ alqış sizge👏
-
Кінәлама → Tłumaczenie (angielski)
✕
Prośba o korektę
Oryginalne teksty (piosenek)
Кінәлама
Сен неге мені айыптайсың, жарығым
Келмеген едің қателікті танығың
Пенде нені Бұйрық етсе Тәңірі
Қабыл алар тағдыр әмірін
Тұйықталғаны жылдар жазган заң шығар
Биікті арманым оған да бір ән сыңар
Сүйіп қалғаным жүрегімді жаншылар
Қош айтысып көзге тамшылар
Кінәлама, кінәлама мені
Мұңая да, қуана да білем
Тамшы болып жел сырғытқан гүлдегі
Үмітімнен тайып құлап жүрем
Өмірім менің сұрақтардан құралған
Көңілімде бол, онсыз өмір сүре алман
Сезімім менің шырақ жағып тұр алда
Ұсынумен тағы бір арман...
Кінәлама, кінәлама мені
Мұңая да, қуана да білем
Тамшы болып жел сырғытқан гүлдегі
Үмітімнен тайып құлап жүрем
(x2)
Przesłany przez użytkownika Lina Bugulova w 2019-07-26
Tłumaczenie
Don't blame me
Why are you blaming me, my light
You were unable to admit your mistakes
God will command a mortal will
You can do but obey the command of Fate
Dead end of years is written law
My dream is to sing a song
Loving you has wounded my heart
As we said goodbye, tears filled my eyes
Don't blame, don't blame me
I can be both rueful and joyous at times
Like wind blown upon flowers
My hopes slip through my fingers as I walk
Endless are the questions which form my life
Stay in my thoughts, I can't live on otherwise
My senses come to life when lustre lights my night
Grant me another dream one more time...
Don't blame, don't blame me
I can be both rueful and joyous at times
Like wind blown upon flowers
My hopes slip through my fingers as I walk
(x2)
Dzięki! ❤ | ||
podziękowano 10 razy |
Szczegóły podziękowań:
Użytkownik | Jak dawno temu |
---|---|
art_mhz2003 | 3 l. 2 tyg. |
M Naomi | 4 l. 5 mies. |
Sary Nogai | 4 l. 5 mies. |
Guests thanked 7 times
Przesłany przez użytkownika Tian liang le w 2019-11-03
Dodane w odpowiedzi na prośbę użytkownika M Naomi
Ostatniej edycji dokonał użytkownik infiity13 w 2020-04-06
✕
Dimash Kudaibergen: Top 3
1. | SOS d'un Terrien en détresse |
2. | Дударай (Dudaray) |
3. | Махаббат бер маған (Makhabbat ber maghan) |
Komentarze
Рахмет! The lyrics are very beautiful and it was quite difficult to translate it so that it is similarly beautiful to the original one but I tried my best. ^^
- Zaloguj się lub utwórz konto by komentować
Rosja prowadzi haniebną wojnę z Ukrainą. Bądź z Ukrainą!
O tłumaczu
Nazwa: Jillian
Rola: Członek
Wkład:
Liczba przekładów: 21,
Liczba dodanych piosenek: 1,
Liczba podziękowań: 169,
Liczba spełnionych próśb o przetłumaczenie: 16 (dla 10 użytkowników),
Liczba zamieszczonych komentarzy: 2
Liczba przekładów: 21,
Liczba dodanych piosenek: 1,
Liczba podziękowań: 169,
Liczba spełnionych próśb o przetłumaczenie: 16 (dla 10 użytkowników),
Liczba zamieszczonych komentarzy: 2
Języki Ojczysta znajomość: węgierski, Biegła znajomość: angielski, Umiarkowana znajomość: japoński, Podstawowa znajomość: hindi, kazachski, islandzki, norweski
автор текста песни “Кіналама” - Ринат Заитов. Автор музыки - Лукпан Жолдасов. В 2015 году проводили музыкальный ТВ-проект “7 ән” (7 песен). Молодые певцы должны были предложить свои варианты исполнения песен из репертуара известного казахстанского певца Мейрамбека Беспаева. Димаш его лирическую песню “Кіналама” исполнил в стиле рок