-
Generation Hard Knocks → Tłumaczenie (angielski)
✕
Prośba o korektę
Oryginalne teksty (piosenek)
Generation Hard Knocks
ねぇ、どんなイロに染まってあげたら
セカイはわたしを 愛してくれるの?
増えてくキズアト 汚れたオモイデ
窓の外はただ 届かないホシゾラ
ねぇ、壊れそうなココロはあなたを
裏切ることなく 愛せていますか?
隠したホンネと ハリボテのキボウ
とっくの昔に セイギなんて死んでた
だけど…ねぇ、届いて
嗚呼 生きていたいよ
もっと 生きていたいよ
ずっと ずっと 綺麗なまま
嗚呼 生きていたいよ
もっと 生きていたいよ
ずっと ずっと あなたのそばで
ねぇ、零れ落ちる わたしのカケラが
ホシゾラみたいな もしもヒカリなら
あなたの言葉も 優しさも愛も
誰より素直に 応えられるかな?
まだ、変われるから
嗚呼 負けないように
今日に 負けないように
そっと そっと 言い聞かせて
嗚呼 負けないように
今日に 負けないように
そっと そっと 生と命をイマ
繋ぎ合わせよう 巡り逢えたあなたに
「大丈夫だよ」って 言えるように…
嗚呼 生きていたいよ
もっと 生きていたいよ
ずっと ずっと 綺麗なまま
嗚呼 生きていたいよ
もっと 生きていたいよ
ずっと ずっと ねぇ、神様
嗚呼 笑ってたいよ
もっと 笑ってたいよ
ちゃんと ちゃんと あなたのそばで
…あなたのように…
Przesłany przez użytkownika suzypie w 2019-01-23
Tłumaczenie
Generation Hard Knocks
Hey, if i dyed the world a color
do you think it would love me?
Accumulating scars and stained memories
A starry sky you cannot reach, just outside the window
Hey, can a fragile heart love you without being betrayed?
Hidden motives and trivial hope
Justice died a long time ago
But just get there okay?
Ah, i want to live
I want to live more
Forever and ever, just like this
Ah, i want to live
I want to live more
Forever and ever, by your side
Hey, if my scattered and broken pieces
that resemble the starry sky shine,
Can your words and your gentle love be more honest than anyone else's?
Because things can still change
Ah, i won't lose
I won't lose today
Softly and gently, i tell myself
Ah, i won't lose
I won't lose today
Softly and gently, life and destiny now
Let's get together
And when i meet you, i'll tell you "it'll be okay"
Ah, i want to live
I want to live more
Forever and ever, just like this
Ah, i want to live
I want to live more
Forever and ever, hey God
Ah, i want to laugh
I want to laugh more
Perfectly and properly by your side
Just like you
Dzięki! ❤ | ||
podziękowano 1 raz |
Szczegóły podziękowań:
Użytkownik | Jak dawno temu |
---|---|
Enegyzet | 1 rok 3 mies. |
Przesłany przez użytkownika suicixdexu w 2022-03-12
Ostatniej edycji dokonał użytkownik suicixdexu w 2023-03-30
✕
LADYBABY: Top 3
1. | Nippon Manju |
2. | Age Age Money |
3. | bite me (Bite me) |
Komentarze
- Zaloguj się lub utwórz konto by komentować
1. 言い聞かせる can mean to tell someone to do something or to tell yourself something. Because it fits more with the message of the song, I used "I tell myself", but it could also mean "tell me" since it's in て form.
Feel free to add corrections