-
Jag ger dig min morgon → Tłumaczenie (angielski)
Liczba przekładów: 5angielski
✕
Tłumaczenie
I'll give you my morning
The dawn is once again rising at you pale shoulder
Through frosty glass the sun appears like a Huldra*
Your hair, it flows over the entire pillow
If you were awake I would give you
All the things I never give you
But hey, I'll give you my morning
I'll give you my day
Our curtain billows faintly where the sun's streaming
The dreams of the night shrinks far behind your eye
You dream something nice, I see you smile
If you were awake I would give you
All the things I never give you
But hey, I'll give you my morning
I'll give you my day
We can hear the ground's songs outside our window
Like a restless child in Spring, the day is coming
Listen to the song the soil is singing
If you were awake I would give you
All the things I never give you
But hey, I'll give you my morning
I'll give you my day
Like a dragonfly's frail wing the eye shivers
The sun's flux in your hair around the forehead arches
Hey, I think we should escape straight into the sun
If you were awake I would give you
All the things I never give you
But hey, I'll give you my morning
I'll give you my day
But hey, I'll give you my morning
I'll give you my day
Dzięki! ❤ | ||
podziękowano 1 raz |
Szczegóły podziękowań:
Użytkownik | Jak dawno temu |
---|---|
Arsène | 3 l. 5 mies. |
Przesłany przez użytkownika natalievelina w 2020-10-31
Dodane w odpowiedzi na prośbę użytkownika Arsène
Ostatniej edycji dokonał użytkownik natalievelina w 2020-11-03
Komentarz autora:
a norwegian version of the southern swedish 'skogsrå', which is more or less 'lady of the woods'. it is norwegian, though also exists in northern sweden.
Oryginalne teksty (piosenek)
Jag ger dig min morgon
Kliknij, by zobaczyć oryginalny tekst piosenki (szwedzki)
✕
Pomóż przetłumaczyć utwór „Jag ger dig min ...”
Sonja Aldén: Top 3
1. | Bred dina vida vingar |
2. | Välkommen hem |
3. | För att du finns |
Komentarze
- Zaloguj się lub utwórz konto by komentować
Rosja prowadzi haniebną wojnę z Ukrainą. Bądź z Ukrainą!
O tłumaczu
natalievelina
Nazwa: natalie
Rola: Członek
Wkład:
Liczba przekładów: 41,
Liczba dodanych piosenek: 1,
Liczba podziękowań: 137,
Liczba spełnionych próśb o przetłumaczenie: 40 (dla 25 użytkowników),
Liczba zamieszczonych komentarzy: 17
Liczba przekładów: 41,
Liczba dodanych piosenek: 1,
Liczba podziękowań: 137,
Liczba spełnionych próśb o przetłumaczenie: 40 (dla 25 użytkowników),
Liczba zamieszczonych komentarzy: 17
Języki Ojczysta znajomość: szwedzki, Biegła znajomość: angielski, Podstawowa znajomość: duński, grecki, rosyjski, hiszpański
(: