-
Pridnestrovian Moldavian Republic National Anthem of Transnistria - Мы славим тебя, Приднестровье! → Tłumaczenie (portugalski)
Liczba przekładów: 16MAF+jeszcze 15, angielski, białoruski, chiński, francuski, hebrajski, hiszpański, koreański, niderlandzki, portugalski, rumuński #1, #2, transliteracja #1, #2, turecki, ukraiński
✕
Prośba o korektę
Oryginalne teksty (piosenek)
Pridnestrovian Moldavian Republic National Anthem of Transnistria - Мы славим тебя, Приднестровье!
Мы славу поём Приднестровью,
Здесь дружба народов крепка,
Великой сыновней любовью
Мы спаяны с ним на века.
Восславим сады и заводы,
Посёлки, поля, города —
В них долгие славные годы
На благо Отчизны труда.
Пронесём через годы
Имя гордой страны
И Республике свободы
Как правде, мы будем верны.
Мы славим родные долины,
Седого Днестра берега.
О подвигах помним былинных,
Нам слава отцов дорога.
Восславим мы всех поимённо,
Погибших за наш отчий дом.
Пред памятью павших священной
Отечеству клятву даём.
Пронесём через годы
Имя гордой страны
И Республике свободы
Как правде, мы будем верны.
Пронесём через годы
Имя гордой страны
И Республике свободы
Как правде, мы будем верны.
Przesłany przez użytkownika Eugene Chiayinickh w 2015-12-19
Ostatniej edycji dokonał użytkownik citlālicue w 2015-12-29
Tłumaczenie
Hino Nacional da República Moldávia Transdniestriana (Pridnestrovian Moldavian Republic National Anthem of Transnistria - Мы славим тебя, Приднестровье!)
Cantemos à glória da Pridnestróvia,
Onde há amizade entre as pessoas,
Grande amor aos seus filhos
Nós apoiaremos ela sempre.
Jardins e fábricas glorificados
Aldeias, campos, cidades -
Por muitos anos gloriosos
O trabalho ajudou a Pátria
Pelas eras levaremos,
O nome da nossa Pátria
E à República da Liberdade
Seremos sempre fieis.
Nós louvamos seus vales nativos,
As margens cinzentas do Dniester.
Lembrem-se das façanhas dos épicos,
Dos nossos pais fundadores.
Nós louvamos os nomes de todos
Aqueles que pela Pátria morreram,
Perante a memória dos caídos,
Prestamos juramento à nação.
Pelas eras levaremos,
O nome da nossa Pátria
E à República da Liberdade
Seremos sempre fieis.
Pelas eras levaremos,
O nome da nossa Pátria
E à República da Liberdade
Seremos sempre fieis.
Dzięki! ❤ | ||
podziękowano 1 raz |
Szczegóły podziękowań:
Użytkownik | Jak dawno temu |
---|---|
Torpedo23 | 2 l. 7 mies. |
Przesłany przez użytkownika NicDasaev w 2021-08-28
Dodane w odpowiedzi na prośbę użytkownika Torpedo23
Źródło tłumaczenia:
https://pt.wikipedia.org/wiki/Hino_da_Transn%C3%ADstria
✕
Kolekcje zawierające "Pridnestrovian ..."
1. | National Anthems (vol. 2) |
National Anthems & Patriotic Songs: Top 3
1. | Bosanska Artiljerija |
2. | Turkish National Anthem - İstiklal Marşı |
3. | Ukrainian National Anthem - Ще не вмерла України (Shche ne vmerla Ukrayiny) |
Komentarze
- Zaloguj się lub utwórz konto by komentować
Rosja prowadzi haniebną wojnę z Ukrainą. Bądź z Ukrainą!
O tłumaczu
Rola: Senior
Wkład:
Liczba przekładów: 58,
Liczba dodanych piosenek: 52, podziękowano 504 razy,
Liczba spełnionych próśb o przetłumaczenie: 9 (dla 5 użytkowników),
Liczba wypełnionych próśb o transkrypcję: 15,
Liczba zamieszczonych komentarzy: 5
Liczba przekładów: 58,
Liczba dodanych piosenek: 52, podziękowano 504 razy,
Liczba spełnionych próśb o przetłumaczenie: 9 (dla 5 użytkowników),
Liczba wypełnionych próśb o transkrypcję: 15,
Liczba zamieszczonych komentarzy: 5
Języki Ojczysta znajomość: portugalski, Biegła znajomość: angielski, portugalski