-
Requiem → Tłumaczenie (szwedzki)
Liczba przekładów: 41MAF+jeszcze 40, angielski, arabski, azerski #1, #2, bośniacki, bułgarski, chiński, chorwacki, czeski, duński, estoński, fiński, grecki, hebrajski, hiszpański #1, #2, #3, #4, indonezyjski, japoński, kataloński, koreański, litewski, niderlandzki, niemiecki #1, #2, perski, polski #1, #2, portugalski, rosyjski, rumuński, serbski, szwedzki, słowacki, turecki, ukraiński, wietnamski, węgierski, włoski
✕
Tłumaczenie
Rekviem
Det finns kärlek som dör och kärlek som föds
Årtionden passerar och försvinner
Det som du tror är dött
Är en säsong och inget mer
En dag, trött på allt vandrande
Du ger dig av‚ vad spelar det för roll
För jorden kommer att rotera
Även när vi inte gör det längre
Krama mig‚ säg att du älskar mig
Få mig att le i mitten av ett rekviem
Krama mig‚ säg att du älskar mig
Få mig att att dansa tills tiden berövar oss
Allt den hade gett oss
Ett år‚ två år‚ hundra år av lycka
Sen plockar livet dig som en blomma
Få mig att skratta‚ det är vad jag behöver
I väntan på att det blir dags
Ett år‚ två år‚ hundra år bara vi två
Och sen en dag är man helt ensam
Och gråter‚ men det går nog över
Det är skönheten av ett rekviem
Gnistorna förvandlas till lågor
Småflickorna blir kvinnor
Vad du tror är döden
Är en eldsvåda och inget mer
Våra öppna sår‚ vår dekadens
Man tänker att dom har nån betydelse
Men i morgon föds en ny dag
Som om vi aldrig hade levt
Krama mig‚ säg att du älskar mig
Få mig att le i mitten av ett rekviem
Krama mig‚ säg att du älskar mig
Få mig att att dansa tills tiden berövar oss
Allt den hade gett oss
Ett år‚ två år‚ hundra år av lycka
Sen plockar livet dig som en blomma
Få mig att skratta‚ det är vad jag behöver
I väntan på att det blir dags
Ett är, två år, hundra år bara vi två
Och sen en dag är man helt ensam
Och gråter, men det går nog över
Det är skönheten av ett rekviem
Det finns kärlek som föds och kärlek som dör
Äntligen, ikväll, är jag inte längre rädd
Jag vet att jag kommer att älska dig
Även när jorden inte längre roterar
Det finns kärlek som föds och kärlek som dör
Äntligen, ikväll, är jag inte längre rädd
Jag vet att jag kommer att älska dig
Även när jorden inte längre roterar
Krama mig, säg att du älskar mig
Få mig att le i mitten av ett rekviem
Krama mig, säg att du älskar mig
Få mig att att dansa tills tiden berövar oss
Allt den hade gett oss
Allt den hade gett oss
Allt den hade gett oss
Allt den hade gett oss
Allt den hade gett oss
Dzięki! ❤ | ||
podziękowano 5 razy |
Szczegóły podziękowań:
Użytkownik | Jak dawno temu |
---|---|
Elw-Youzhny | 6 l. 2 mies. |
Agronak gro-Malog | 7 l. 2 mies. |
Emilie Ziegelei | 7 l. 2 mies. |
Goście podziękowali tyle razy: 2
Przesłany przez użytkownika kirill käro w 2017-02-13
Dodane w odpowiedzi na prośbę użytkownika Emilie Ziegelei
✕
Pomóż przetłumaczyć utwór „Requiem”
Alma (France): Top 3
1. | Requiem |
2. | La chute est lente |
3. | Requiem (Version Eurovision) |
Frazeologizmy z utworu „Requiem”
1. | comme une fleur |
Komentarze
- Zaloguj się lub utwórz konto by komentować
Rosja prowadzi haniebną wojnę z Ukrainą. Bądź z Ukrainą!
O tłumaczu
Nazwa: Kirill
Rola: Senior
Wkład:
Liczba przekładów: 65, Liczba piosenek: 40,
Liczba podziękowań: 216,
Liczba spełnionych próśb o przetłumaczenie: 46 (dla 22 użytkowników),
Liczba wypełnionych próśb o transkrypcję: 37,
Liczba zamieszczonych komentarzy: 144
Liczba przekładów: 65, Liczba piosenek: 40,
Liczba podziękowań: 216,
Liczba spełnionych próśb o przetłumaczenie: 46 (dla 22 użytkowników),
Liczba wypełnionych próśb o transkrypcję: 37,
Liczba zamieszczonych komentarzy: 144
Języki Ojczysta znajomość: fiński, szwedzki, Biegła znajomość: niderlandzki, angielski, estoński, włoski, Podstawowa znajomość: arabski, francuski, niemiecki, rosyjski
I made this! You can go ahead and copypaste it to your heart's content, but only if that makes you feel special.