Rosja prowadzi haniebną wojnę z Ukrainą.     Bądź z Ukrainą!
Podziel się
Rozmiar czcionki
Oryginalne teksty (piosenek)
Zamień języki stronami

On the Road Again

Well, I'm so tired of crying, but I'm out
on the road again.
- I'm on the road again.
Well, I'm so tired of crying, but I'm out
on the road again.
- I'm on the road again.
I ain't got no woman
Just to call my special friend.
 
You know the first time I traveled out
in the rain and snow,
- In the rain and snow.
You know the first time I traveled out
in the rain and snow,
- In the rain and snow.
I didn't have no payroll,
Not even no place to go.
 
And my dear mother left me when
I was quite young,
- When I was quite young.
And my dear mother left me when
I was quite young,
- When I was quite young.
She said "Lord, have mercy
On my wicked son."
 
Take a hint from me, mama, please
don't you cry no more,
- Don't you cry no more.
Take a hint from me, mama, please
don't you cry no more,
- Don't you cry no more.
'Cause it's soon one morning
Down the road I'm going.
 
But I ain't going down that
long old lonesome road
All by myself.
But I ain't going down that
long old lonesome road
All by myself.
I can't carry you, Baby,
Gonna carry somebody else.
 
Tłumaczenie

Vuelvo a estar en la carretera

Bueno, estoy muy cansado de llorar, pero
vuelvo a estar en la carretera.
-Vuelvo a estar en la carretera.
Bueno, estoy muy cansado de llorar, pero
vuelvo a estar en la carretera.
-Vuelvo a estar en la carretera.
No tengo mujer
a la que llamar mi amiga especial.
 
Sabes, la primera vez que viajé fuera
bajo la lluvia y la nieve.
-Bajo la lluvia y la nieve.
Sabes, la primera vez que viajé fuera
bajo la lluvia y la nieve.
-Bajo la lluvia y la nieve.
No tenía nómina
ni siquiera un sitio donde ir.
 
Y mi querida madre me dejó cuando
era bastante joven.
-Cuando era bastante joven.
Y mi querida madre me dejó cuando
era bastante joven.
-Cuando era bastante joven.
Dijo: "Señor, ten misericordia
de mi malvado hijo".
 
Coge la indirecta, nena, por favor,
no llores más.
-No llores más.
Coge la indirecta, nena, por favor,
no llores más.
-No llores más.
Porque es temprano una mañana
en la carretera por la que voy.
 
Pero no recorreré esta
larga, vieja y solitaria carretera
completamente solo.
Pero no recorreré esta
larga, vieja y solitaria carretera
completamente solo.
No puedo llevarte, nena,
voy a llevar a otra persona.
 
Kolekcje zawierające "On the Road Again"
Komentarze
FreigeistFreigeist
   sob., 12/01/2019 - 22:37

>"Conoces la primera vez que viajé fuera"
Creo que "You know [the first time I traveled out]" en este sentido deberia ser: Sabes, la primera vez que viajé fuera

ineditoinedito
   sob., 12/01/2019 - 23:06

Sí, tienes razón. Ya está arreglado.
Gracias.