Roar Like a Lion (tłumaczenie na angielski)

Reklamy
tłumaczenie na angielskiangielski
A A

Roar Like a Lion

Steady roaring
In the Land of Papatūānuku
Lying prone there
 
You hide in shadows
Where lights are low
A storm is coming
I feel the snow
If you just call me
The wind will know
 
Led by the voices of Te Hau Tawhiti
 
A burning mountain
Like on a chain
A frozen future
Will rise again
Just give them nothing
 
Stand fast
Rise up
Stand fast, friend
 
Just trust your body
It can't be tamed
We can't be broken
We can't be shamed
My legs are shaking
My heart in flames
I take you were the fight
For all our fighting ends
 
When you need a guiding light
You just roar like this
Roar like a lion
We're not running from the storm
You just roar like this
Roar like a lion
Roar like this
Roar like a lion
 
Steady roaring
In the Land of Papatūānuku
Lying prone there
Roar like a lion
Steady roaring
In the Land of Papatūānuku
Lying prone there
 
Steady roaring
In the Land of Papatūānuku
Lying prone there
 
We run through fire
We break the waves
When blood runs cold
Our pack will hold
You reached the mountain
You trusted faith
The wind is calling
I won't be late
 
Mun gulan mu máttuid
Sii curvot mu náma dál
The lightning flashes
The thunder roars
Duoddara vuoibmi lea álo mus dás
Lightning flashes in the sky
Dáppe mun gulan go
 
When you need a guiding light
You just roar like this
Roar like a lion
We're not running from the storm
You just roar like this
Roar like a lion
Roar like this
Roar like a lion
 
Steady roaring
In the Land of Papatūānuku
Lying prone there
Roar like a lion
Steady roaring
In the Land of Papatūānuku
Lying prone there
 
Steady roaring
In the Land of Papatūānuku
Lying prone there
Steady roaring
In the Land of Papatūānuku
Lying prone there
 
Dzięki!
thanked 2 times
  • En: Total, partial or modification reproduction of this translation without the express and/or written permission of the author is prohibited.
  • Es: Prohibida la reproducción total, parcial o modificación de esta traducción sin el permiso y/o consentimiento escrito del autor.


Enjovher® All Right Reserved.
Udostępniono przez EnjovherEnjovher dnia sob., 30/05/2020 - 02:48
Komentarz autora:

Many thanks to [@SilentRebel83] for providing the translation of the Maori parts.

The Sami parts have not yet been translated.

angielski, maori (maoryjski, maoryski), lapońskiangielski, maori (maoryjski, maoryski), lapoński

Roar Like a Lion

Kolekcje zawierające "Roar Like a Lion"
KEiiNO: Najbardziej popularne 3
Moje komentarze
EnjovherEnjovher    pt., 29/05/2020 - 19:54

@SilentRebel83 Can you translate the Maori parts? Please.

SilentRebel83SilentRebel83    sob., 30/05/2020 - 00:04

Hello, Enmanuel. This is a very nice song! I love it!
I've translated the Māori parts down below. So there's actually a 3rd language in conjunction with the English and Māori parts. I'm pretty sure it's Sámi, but I'm not exactly sure which dialect it stems from.

Haruru ana --> Steady roaring
Te whenua o Papatūānuku --> In the Land of Papatūānuku
E takoto mai anā--> Lying prone there

E taki atu nei te reo o Te Hau Tawhiti --> Led by the voices of Te Hau Tawhiti

Tū tonu ē--> Stand fast
Maranga ē--> Rise up
Tū tonu ē hika ē--> Stand fast, friend

I kanapu ki te rangi--> Lightning flashes in the sky

Hikohiko te uira--> The lightning flashes
Papa ai te whaititiri--> The thunder roars

EnjovherEnjovher    sob., 30/05/2020 - 03:00

I've moved the comments here.

And yes, it's Sámi, more specific Northern Sámi according to some comments in the video on Youtube.
Thanks a lot for your translation Josh in the Maori parts, I'll try to find the Sami parts.

Read about music throughout history