The Rose (tłumaczenie na francuski)

Reklamy
tłumaczenie na francuskifrancuski
A A

La rose

Wersje: #1#2
Certains disent que l'amour est une rivière
qui noie les tendres roseaux
Certains disent que l'amour est un rasoir
qui laisse seigner ton âme
 
Certains disent que l'amour c'est la faim
une envie qui fait infinimment mal
Je dis que l'amour, c'est une fleur
et toi, son unique semence
 
Elle est le coeur, effrayé de briser,
qui n'apprend jamais à danser
Elle est le rêve effrayé par le réveil
qui ne tente jamais la chance
 
Elle est celle qui ne veut pas être prise
celle qui ne semble pas savoir donner
Et l'âme effrayée de mourir,
qui n'apprend jamais à vivre
 
Si la nuit fut trop solitaire
et le chemin fut bien trop long
Et que tu penses qu l'amour est seulement
pour les chanceux et les forts
 
Souviens-toi, qu'en hiver
bien en-dessous de la neige *
il y a la semence, qui grâce à l'amour du soleil
deviendra la rose au printemps.
 
Udostępniono przez aylin_22aylin_22 dnia śr., 22/06/2011 - 10:09
Komentarz autora:

* bitter snows = neige amère, but I never heard this in French...They say also "bitter winters", but it is translated then as " hivers durs" or "hivers sévères"

angielskiangielski

The Rose

Moje komentarze