✕
Prośba o korektę
Oryginalne teksty (piosenek)
رمانك
رمانك يا حبيبي يا حبيب قلبي يا نصيبي
رمان خدودك فتح يا ريته من نصيبي
رمانك يا حبيبي يا حبيب قلبي يا نصيبي
رمان خدودك فتح يا ريته من نصيبي
رمانك يا حبيبي يا حبيب قلبي يا نصيبي
رمان خدودك فتح يا ريته من نصيبي
رمانک هاللفاني يا حبيب قلبي بكاني
رمان خدودک فتح يا ريته كان هناني
رمانك يا حبيبي يا حبيب قلبي يا نصيبي
رمان خدودك فتح يا ريته من نصيبي
رمانک بالنمليه ماكول الأفندية
رمانک بالنمليه ماكول الأفندية
يا ريت تجيني هدية لأطعم أنا حبيبي
رمانك يا حبيبي يا حبيب قلبي يا نصيبي
رمان خدودك فتح يا ريته من نصيبي
يا ويل ويلي طلو من راس الجبل طلو
يا ويل ويلي طلو من راس الجبل طلو
يا صبايا تعو تمللو من جنان حبيبي
رمانك
رمانك يا حبيبي يا حبيب قلبي يا نصيبي
رمان خدودك فتح يا ريته من نصيبي
- بالنمليه:
https://ar.wikipedia.org/wiki/%D9%86%D9%85%D9%84%D9%8A%D8%A9
Przesłany przez użytkownika Fantasy w 2021-07-16
Tłumaczenie
انارت
انارت، ای دلبندم، ای قسمتِ من
انارِ گونههایت گُل انداخته -- کاش که [سرخگونههایت] از آنِ من بود
انارت، ای دلبندم، ای قسمتِ من
انارِ گونههایت گُل انداخته -- کاش که [سرخگونههایت] از آنِ من بود
انارت، ای دلبندم، ای قسمتِ من
انارِ گونههایت گُل انداخته -- کاش که [سرخگونههایت] از آنِ من بود
انار ترش و شیرینت، ای دلبندم، اشکم را در آورد
انارِ گونههایت گُل انداخته -- کاش که [سرخگونههایت] نزد من بود
انارت، ای دلبندم، ای قسمتِ من
انارِ گونههایت گُل انداخته -- کاش که [سرخگونههایت] از آنِ من بود
انارهایت روی قفسه، باب میل بزرگان است
انارهایت روی قفسه، باب میل بزرگان است
کاش این انارها را پیشکشم میکردی که خوراک من باشد، دلبندم
انارت، ای دلبندم، ای قسمتِ من
انارِ گونههایت گُل انداخته -- کاش که [سرخگونههایت] از آنِ من بود
وایِ من، پدیدار شدند، از بالای کوه سر در آوردند
وایِ من، پدیدار شدند، از بالای کوه سر در آوردند
آی دخترکان، بیایید سبدهایتان را از باغهای دلبندم پر کنید
انارت
انارت، ای دلبندم، ای قسمتِ من
انارِ گونههایت گُل انداخته -- کاش که [سرخگونههایت] از آنِ من بود
Dzięki! ❤ | ||
podziękowano 2 razy |
Szczegóły podziękowań:
Użytkownik | Jak dawno temu |
---|---|
All Promete | 2 l. 1 miesiąc |
art_mhz2003 | 2 l. 2 mies. |
Przesłany przez użytkownika Fantasy w 2022-01-24
✕
Powiązane
Dalal Abu Amneh - يا ستي (يا دار / ليا وليا / رمانك / يا ظريف الطول) |
Mowafaq Bahjat - بياعة الرمان |
Sanaa Moussa: Top 3
1. | هدي يا بحر (Hadi Ya Bahar) |
2. | و عيونها (Wea'youneha) |
3. | نجمة الصبح (Nijmet El sobh) |
Frazeologizmy z utworu „رمانك”
1. | يا ويلي ويلي ويل |
Komentarze
- Zaloguj się lub utwórz konto by komentować
Rosja prowadzi haniebną wojnę z Ukrainą. Bądź z Ukrainą!
O tłumaczu
Rola: Mistrz
Wkład:
Liczba przekładów: 367,
Liczba transliteracji: 152, Liczba piosenek: 1158, 2 collections, podziękowano 5382 razy,
Liczba spełnionych próśb: 194 (dla 95 użytkowników),
Liczba wypełnionych próśb o transkrypcję: 295,
Liczba dodanych frazeologizmów: 1,
Liczba wyjaśnionych frazeologizmów: 2,
Liczba zamieszczonych komentarzy: 1494,
Liczba dodanych adnotacji: 55
Liczba przekładów: 367,
Liczba transliteracji: 152, Liczba piosenek: 1158, 2 collections, podziękowano 5382 razy,
Liczba spełnionych próśb: 194 (dla 95 użytkowników),
Liczba wypełnionych próśb o transkrypcję: 295,
Liczba dodanych frazeologizmów: 1,
Liczba wyjaśnionych frazeologizmów: 2,
Liczba zamieszczonych komentarzy: 1494,
Liczba dodanych adnotacji: 55
Języki Ojczysta znajomość: perski, Biegła znajomość: angielski, Zaawansowana znajomość: Persian (Dari), Umiarkowana znajomość: arabski, Luri, tadżycki, Podstawowa znajomość: hiszpański, Laki
أغنية من أغاني الغزل التي كانت النساء يُغنينها في منطقة الناصرة ونواحيها.
----------------------------------------
Rummanak- A love song that was sung by women from Nazareth and neighboring villages