Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stand With Ukraine!

S’i’ fosse foco (Tłumaczenie (polski))

Tłumaczenie (polski)polski
/włoski (średniowieczny)
A A

Gdybym był ogniem

Gdybym był ogniem, spaliłbym świat.
Gdybym był wiatrem, smagałbym go wichurami.
Gdybym był wodą, zatopiłbym go.
Gdybym był Bogiem, strąciłbym go w otchłań.
 
Gdybym był papieżem, dobrze bym się bawił
i oszukałbym wszystkich chrześcijan.
Gdybym był cesarzem, wiesz, co bym zrobił?
Pościnałbym wszystkim głowy.
 
Gdybym był śmiercią, poszedłbym do mego ojca;
gdybym był życiem, uciekłbym od niego.
Podobnie zrobiłbym z moją matką.
Gdybym był Cecco (którym byłem i jestem),
brałbym dla siebie kobiety młode i śliczne,
a stare i brzydkie zostawiłbym innym.
 
Gdybym był ogniem, spaliłbym świat.
Gdybym był wiatrem, smagałbym go wichurami.
Gdybym był wodą, zatopiłbym go.
Gdybym był Bogiem, strąciłbym go w otchłań.
 
Dzięki!
podziękowano 6 razy
Przesłane przez użytkownika AzaliaAzalia w niedz., 08/09/2019 - 06:50
Komentarz autora:

Interpretacja sonetu średniowiecznego poety Cecco Angiolieriego.

włoski (średniowieczny)
włoski (średniowieczny)
włoski (średniowieczny)

S’i’ fosse foco

Komentarze
Read about music throughout history