Scarborough Fair (tłumaczenie na włoski)

Reklamy
angielski

Scarborough Fair

Are you going to Scarborough Fair?
Parsley, sage, rosemary and thyme
Remember me to one who lives there
He* once was a true love of mine
 
Tell him* to make me a cambric shirt
Parsley, sage, rosemary and thyme
Without no seams nor needle work
Then he'll be a true love of mine
 
Tell him* to find me an acre of land
Parsley, sage, rosemary and thyme
Between salt water and the sea strands
Then he'll* be a true love of mine
 
Tell him* to reap it with a sickle of leather
Parsley, sage, rosemary and thyme
And gather it all in a bunch of heather
Then he'll* be a true love of mine
 
Are you going to Scarborough Fair?
Parsley, sage, rosemary and thyme
Remember me to one who lives there
He* once was a true love of mine
 
Ostatnio edytowano przez Valeriu RautValeriu Raut dnia czw., 02/05/2019 - 08:36
Komentarz wysyłającego:

*= or 'she/her' can be changed in there, since there's a male and female part and then together a part is sung.

tłumaczenie na włoskiwłoski
Wyrówna akapity
A A

La fiera di Scarboroug

“Andate alla fiera di Scarborough?
Prezzemolo, salvia, rosmarino e timo
Salutatemi una che abita lì,
Un tempo era la mia innamorata
 
Ditele di farmi una camicia di lino
Prezzemolo, salvia, rosmarino e timo
Senza cucirla nè usare l’ago;
allora sarà la mia innamorata."
 
"Ditegli di trovarmi un acro di terra
Prezzemolo, salvia, rosmarino e timo,
Fra l’acqua del mare e la spiaggia,
allora sarà il mio innamorato.
 
Ditegli di mieterlo con un falcetto di cuoio
Prezzemolo, salvia, rosmarino e timo
e di legare i covoni con un rametto d’erica
allora sarà il mio innamorato."
 
“Andate alla fiera di Scarborough?
Prezzemolo, salvia, rosmarino e timo
Salutatemi una che abita lì,
Un tempo era la mia innamorata"
 
Udostępniono przez Ontano MagicoOntano Magico dnia wt., 06/03/2018 - 23:05
Komentarz autora:

Il protagonista chiede a un passante che si sta recando alla fiera di salutare colei che un tempo era stata la sua innamorata e di domandarle quando tornerà da lui, ma lei risponde (facendo ricorso ai compiti impossibili) “mai”.
L’uomo chiede alla sua ex-fidanzata di confezionare per lui una camicia di lino senza cuciture e lei in cambio gli chiede di lavorare un acro di litorale a grano (con chiari riferimenti al compimento del rapporto sessuale), ma i due compiti sono impossibili da svolgersi!!

Moje komentarze