Rosja prowadzi haniebną wojnę z Ukrainą.     Bądź z Ukrainą!
Podziel się
Rozmiar czcionki
Oryginalne teksty (piosenek)
Zamień języki stronami

Schwarzer Prinz

[Lucheni:]
Est ist Liebe!
Per Dio
 
[Elisabeth:]
Wohin gehst du, schwarzer Prinz?
Warum bleibst du nicht hier?
Ich hab mich in deinen Armen wohlgefühlt,
Und ich spürte eine Sehnsucht,
Mich von allem zu befrei'n,
Wie ein schwarzer Vogel,
Stolz und allein.
Ja, ich weiß, du bist der Tod,
Und alle fürchten dich.
 
[Ludovika:]
Sie fantasiert...
 
[Elisabeth:]
Doch ich denk an dich,
Was immer ich auch tu.
 
[ein Schwager Ludovikas:]
Sie redet wie ihr Vater!
 
[Elisabeth:]
Träume und Gedichte schreiben
Oder reiten mit dem Wind...
 
[Gouvernante:]
Sie fiebert!
 
[Elisabeth:]
Niemand versteht mich so wie du!
 
[Ludovika:]
Ist schon gut, Sisi,
Du legst dich jetzt erst mal ins Bett!
Leonard, schicken Sie nach dem Doktor!
 
Tłumaczenie

Black prince

[Lucheni:]
It's love!
By God (Italian)
 
[Elisabeth:]
Where do you go, black prince?
Why don't you stay here?
I felt so good when I was in your arms.
And I felt a longing
To free myself from everything
Like a black bird
Proud and alone
Yes, I know, you are Death
And everybody fears you
 
[Ludovika:]
She's delusional
 
[Elisabeth:]
But whatever I'm doing
I'm always thinking of you
 
[a brother-in-law of Ludovika]
She's talking like her father!
 
[Elisabeth:]
Dreaming and writing poems
or riding with the wind...
 
[Governes]
She has fever!
 
[Elisabeth:]
Nobody understands me like you!
 
[Ludovika:]
It's alright, Sisi
Now you're going to bed
Leonard, send for the doctor!
 
Komentarze
FaryFary
   czw., 15/01/2015 - 14:25

Should the line "Where do you, black prince?" be "Where do you go..."?

pépé-le-mokopépé-le-moko
   czw., 15/01/2015 - 16:29

You're absolutely right, I'm going to change it immediately