Oryginalne teksty (piosenek)
Сє̀ жєни́хъ грѧдє́тъ въ полꙋ́нощи
Сє̀ жєни́хъ грѧдє́тъ въ полꙋ́нощи,
и блажє́нъ ра́бъ Є̑го́же ѡ̑брѧ́щєтъ бдѧ́ща:
нєдосто́инъ же па́ки, Є̑го́же ѡ̑брѧ́щєтъ
ѹ̑ныва́юща. блюдѝ ̑ѹ̀бо дꙋшє̀ моѧ̀,
нє сно́мъ ѡ̑тѧготи́сѧ, да нє смє́рти
прєдана̀ б́́ꙋ́деши, и̑ ца́рствїѧ внѣ̀
затвори́шисѧ но воспрѧнѝ зовꙋ́щи:
с͂тъ, с͂тъ, с͂тъ Є̑сѝ Б͂же, б̂цею поми́лꙋй на́съ.
Tłumaczenie
Evo, ženik ide u ponoć (Ево, женик иде у поноћ)
Ево, женик иде у поноћ,
и блажен је слуга којег нађе како бдије;
а недостојан је којег нађе
немарног. Пази дакле, душо моја,
не отежај сном, да не будеш
смрти предана, и изван царства
затворена, но прени се кличући:
свет, свет, свет Си Боже, помилуј нас Богородицом.
Первый тропарь Полунощницы (голос восьмой).
http://www.svetosavlje.org/slovenski/pesme/pesma01.htm