Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stand With Ukraine!

Semo gente de borgata (Tłumaczenie (francuski))

  • Wykonawca: I Vianella
  • Piosenka: Semo gente de borgata Album: Semo gente de borgata/Tu padre co' tu madre (1972)
  • Tłumaczenia: bułgarski, francuski
Tłumaczenie (francuski)francuski
/Italian (Roman dialect)
A A

Nous sommes gens de banlieu

Une petite chambre à louer on l'a trouvé
Pour le moment ça va.
Nous sommes gens de banlieue
Nous ne pouvons pas payer.
 
Demain va commencer le supplice
Il n'y a rien d'autre à faire.
Finira ce calendrieret quelque chose va changer
On est riches d'éspoir.
 
Mon cœur, mon cœur, l'éspoir ne coute rien.
Combien de gens a beaucoup d'argent et pas d'amour
On est mieux nous que ne mangeons jamais.
 
Mon cœur, mon cœur, l'éspoir ne coute rien.
On pourrait être mieux, mais que peut-on faire ?
Pour le moment il y a toi, le reste viendra.
 
Un travail, même jour par jour
Pour le moment ça va
On est gens de banlieue qui tient à sa vie.
 
On est nés de pauvres gens,
C'est ça notre réalité,
Mais les rues sont plusieurs
Beaucoup de façons pour devenir riches
Allons les chercher.
 
Mon cœur, mon cœur, l'éspoir ne coute rien
Combien de gens a beaucoup d'argent et pas d'amour
On est mieux nous que ne mangeons jamais.
 
Mon cœur, mon cœur, la, la, la, la, la, la, la.
On pourrait être mieux, mais que peut-on faire ?
Pour le moment il y a toi, le reste viendra.
Et on est mieux nous que ne mangeons jamais.
 
Dzięki!
podziękowano 1 raz
Przesłane przez użytkownika Viola OrtesViola Ortes w 2022-10-05
Italian (Roman dialect)
Italian (Roman dialect)
Italian (Roman dialect)

Semo gente de borgata

Tłumaczenia utworu „Semo gente de ...”
francuski Viola Ortes
Pomóż przetłumaczyć utwór „Semo gente de ...”
Komentarze
Read about music throughout history