Sen Sevda Mısın ? (tłumaczenie na arabski)

Reklamy
tłumaczenie na arabskiarabski
A A

هل أنت الحب ؟

Wersje: #1#2#3
لا أمل .. ولاضوء في عينيك
ليكن أنا من ينتظر بعد
لا نار (شوق) .. ولا دفء في يديك
أنا أحترق .. والفضل يعود لعشقك
 
أنت من طرق بابي فجأة ، تفضل بالدخول مكانك فوق رأسي في كل وقت
يتعقد لساني إن طارت الكلمات من عقلي
ضيفي الجميل، أهلا بك دائما
 
هل أنت الحب ؟ أم كذب وخداع
أصبحت مصيبتى المزينة، وأوقعتني في الهموم
كأنه يوجد ما عانيته في حياتك
وهذا الذي بقي بداخلي انا (×2
 
هل أنت الحب ؟ أم كذب وخداع
أصبحت مصيبتى المزينة، وأوقعتني في الهموم
كأنه يوجد ما عانيته في حياتك
وهذا الذي بقي بداخلي انا (×2
 
أنت من طرق بابي فجأة ، تفضل بالدخول
مكانك فوق رأسي في كل وقت
يتعقد لساني إن طارت الكلمات من عقلي
ضيفي الجميل، أهلا بك دائما
 
هل أنت الحب ؟ أم كذب وخداع
أصبحت مصيبتى المزينة، وأوقعتني في الهموم
كأنه يوجد ما عانيته في حياتك
وهذا الذي بقي بداخلي انا (×2
 
المرات التي أنقذت فيها حبنا لا تعد Sad smile
 
Amy
Udostępniono przez Amy HassanAmy Hassan dnia czw., 08/09/2016 - 00:11
Ostatnio edytowano przez Amy HassanAmy Hassan dnia pt., 21/07/2017 - 01:17
Komentarz autora:

Düzeltilmiş o :))) تعدلت

tureckiturecki

Sen Sevda Mısın ?

Moje komentarze
RadixIceRadixIce    czw., 20/07/2017 - 16:11

The source lyrics have been updated. Please review your translation. Following changes were made:
<strong>1</strong> Sen kapımı çalan ansızın gir içeri (it was "Sen kapımı çalan sızım gir içeri" before)
<strong>2</strong> Benim içimde ukde kalan (it was "Benim içimde ukte kalan" before)
<strong>3</strong> Biriktirdiğim aşkları hiçe sayan... (this was missing)

Amy HassanAmy Hassan    pt., 21/07/2017 - 00:57

Açıklama için sizi çok teşekkür ediyorum Regular smile اشكرك علي التوضيح