Shir HaHayal (שיר החייל) (tłumaczenie na angielski)

Reklamy
Proszę o korektę
hebrajski

Shir HaHayal (שיר החייל)

אני שומע שוב ברגעי השלווה
את ג'ניס ג'ופלין שרה בלוז ישן
על בובי מק-ג'יי. רביעייה קאמרית
מנגנת מוסיקה צלולה מעבירה בי
שוב אותן צמרמורות עונג ידועות.
אבל אני חייל - ואל תבכי לי ילדה.
 
אני מוסיף ללכת מוסיף בשביל הצר,
מושך במעלה הדורות רב החתחתים.
מעלי ציפורים, דואות חופשיות
והרוח במרחבים - כמו קוראת תגר,
אבל אני חייל - ואל תבכי לי ילדה.
 
אהבתי - רגעי זכרונות וגעגועים טרופים.
על השולחן סיפורים של צ'כוב, כאבן שאין
לה הופכין, כי אני הוא אדם מחופש
לחייל, כפות בכתונת משוגעים -
אז בכי לי ילדה על רגעי הבדידות,
על הציפיות ועל השנים, ובכי על
שני לבבות אוהבים ורחוקים.
 
Udostępniono przez Alexander ListengortAlexander Listengort dnia niedz., 03/06/2018 - 16:51
tłumaczenie na angielskiangielski
Wyrówna akapity
A A

Song of a soldier

I listen again in quiet moments
To Janis Joplin singing old blues
About Bobby Mc Gee. A string quartet
Plays clear music makes me feel
Again these known shivers of pleasure.
But I am a soldier – and don’t cry for me baby.
 
I continue going continue upon the narrow trail,
Climbing up the rough and steep incline of generations
Birds above me, glide free
And the wind in space – as if shouting a challenge,
But I am a soldier – and don’t cry for me baby.
 
I have loved – the crazy moments of memories and yearning.
On the table stories by Chekhov, as a stone
not to be turned, because I am a man disguised
As a soldier, restrained by straitjacket-
So cry me baby for the moments of solitude,
For expectations and the years, and cry for
Two loving and remote hearts.
 
Udostępniono przez IsraelWuIsraelWu dnia wt., 19/11/2019 - 15:03
Autor tłumaczenia oczekuje korekty.
To znaczy, że on będzie szczęśliwy/ona będzie szczęśliwa gdy dostarczysz poprawek, sugestii itp. dotyczących tłumaczenia.
Jeżeli jesteś biegły w obu językach z pary, będzie mile widziane byś pozostaw swój komentarz.
Więcej tłumaczeń piosenki „Shir HaHayal (שיר ...”
angielski IsraelWu
Moje komentarze