✕
Prośba o korektę
Oryginalne teksty (piosenek)
SL9
風も動かない熱帯夜 94年の夏
その夜も寝苦しくって 夢の誘いも来なくて
ふとつけたテレビから流れた信じられないニュース
セミが一度だけ鳴いた
21個の光が何度も映し出されて
聞いたことのない名前の彗星が急降下して
画面に入りきらない木星に衝突したんだ
思わず西の空 見上げた
遠く遥か宇宙から呼びかける
散らかった六畳間への言葉のないメッセージ
夢も希望もどこかリアルじゃなかった僕は
気の抜けた生ぬるいコーラを飲んで明かりを消したんだ
夜空は何も変わんない いつものように見下ろして
歩き出そうとしない僕を臆病モノだと笑う
見えもしないものでも想像して行動すりゃ
望む人の、手の中にある
遠く遥か宇宙から呼びかける
散らかった六畳間への言葉のないメッセージ
感情が走り出す 忘れてた未来へのイメージ
ざわめいた胸の鼓動を抱えて夜が明けていく
遠く遥か
宇宙から
呼びかける
- 風も動かない熱帯夜 94年の夏:
(I will be marking the references to Shoe maker Levy 9)
94年の夏 translates to. The summer of 1994
Shoemaker levy 9 happened on July of that year
- 21個の光が何度も映し出されて:
This line translates to
21 lights were shown over and over
And Shoe maker levy 9 was 21 separate fragments
- 聞いたことのない名前の彗星が急降下して:
This line translates to
The name of a comet I'd never heard of before suddenly fell
The collision of Shoe Maker levy nine with Jupiter was rather unexpected
- 画面に入りきらない木星に衝突したんだ:
木星に衝突したんだ
This translates to
Collided into Jupiter.
Jupiter is the planet that the comet impacted
- 思わず西の空 見上げた:
This line translates to
I looked up at the western sky without thinking
Jupiter is usually located in the Western Sky
Przesłany przez użytkownika Connor Langille w 2019-12-18
transliteracja
SL9
Kaze mo ugokanai nettaiya Kyuujuuyon nen no natsu
Sono yoru mo negurushikutte Yume no sasoi mo konakute
Futu tsuketa terebi kara nagareta shinjirare nai nyuusu
Semi ga ichido dake naita
Nijuuikko no hikari ga nando mo utsushidasarete
Kiita koto no nai namae no suisei ga kyuukouka shite
Gamen ni hairikira nai mokusei ni shoutotsu shitanda
Omowazu nishi no sora Miageta
Tooku haruka uchuu kara yobikakeru
Chirakatta rokujouma e no kotoba no nai messeeji
Yume mo kibou mo doko ka riaru ja nakatta boku wa
Ki no nuketa namanuri koora wo nonde akari wo keshitanda
Yozara wa nani mo kawannai Itsumo no you ni mioroshite
Arukidasou to shinai boku wo okubyou mono da to warau
Mienai moshi nai mono demo souzou shite kodou surya
Nozomu hito no, Te no naka ni aru
ooku haruka uchuu kara yobikakeru
Chirakatta rokujouma e no kotoba no nai messeeji
Kanjou ga hashirudasu Wasureteta mirai e no imeeji
Zawameita mune no kodou wo kakaete yoru ga akete yuku
Tooku haruka
Uchuu kara
Yobikakeru
Autor przekładu poprosił o korektę swojej pracy.
Oznacza to, że z wdzięcznością przyjmie poprawki i sugestie.
Jeśli znasz biegle języki oryginału i przekładu, zachęcamy do pozostawienia komentarza.
Oznacza to, że z wdzięcznością przyjmie poprawki i sugestie.
Jeśli znasz biegle języki oryginału i przekładu, zachęcamy do pozostawienia komentarza.
✕
Kolekcje zawierające "SL9"
1. | Songs About Space/Astronomy |
2. | ANIMATED Music Videos (Part.5) |
Sukima Switch: Top 3
1. | 奏 (Sō) |
2. | 全力少年 (Zenryoku Shounen) |
3. | Golden Time Lover |
Komentarze
- Zaloguj się lub utwórz konto by komentować
Rosja prowadzi haniebną wojnę z Ukrainą. Bądź z Ukrainą!
O tłumaczu
connorlangille1@gmail.com
Nazwa: Connor Langille
Rola: Mistrz
Wkład:
Liczba przekładów: 320,
Liczba transliteracji: 238, Liczba piosenek: 4361, 18 collections,
Liczba podziękowań: 1510,
Liczba spełnionych próśb: 3 (dla 3 użytkowników),
Liczba wypełnionych próśb o transkrypcję: 292,
Liczba dodanych frazeologizmów: 7,
Liczba wyjaśnionych frazeologizmów: 7,
Liczba zamieszczonych komentarzy: 1120,
Liczba dodanych adnotacji: 26
Liczba przekładów: 320,
Liczba transliteracji: 238, Liczba piosenek: 4361, 18 collections,
Liczba podziękowań: 1510,
Liczba spełnionych próśb: 3 (dla 3 użytkowników),
Liczba wypełnionych próśb o transkrypcję: 292,
Liczba dodanych frazeologizmów: 7,
Liczba wyjaśnionych frazeologizmów: 7,
Liczba zamieszczonych komentarzy: 1120,
Liczba dodanych adnotacji: 26
Języki Ojczysta znajomość: angielski, Biegła znajomość: angielski, Podstawowa znajomość: japoński