Slez z mých zad [Get Off Of My Back] (tłumaczenie na angielski)

Reklamy
czeski

Slez z mých zad [Get Off Of My Back]

Když si myslíš že mě ochočíš,
musíš být blázen.
To spíš si triko propotíš,
na to bych sázel.
 
Máš-li zájem jenom o pár kol,
jízdenku máš propadlou…
 
Vypadni z mých zad,
já dnes nemám den.
Riskuješ prý rád,
jen pozor si dej.
 
Vypadni z mých cest,
už přišel můj čas
ti říct, že pýchu předchází pád.
Tak zmiz už z mých zad!
 
Jak bavíš se tou naší hrou,
co spolu hrajem.
Tak to se se mnou raději vsaď,
že projdeš rájem.
 
Tak máš-li zájem o pár kol,
jízdenku máš propadlou.
 
Vypadni z mých zad,
já dnes nemám den.
Už ujel ti vlak,
další už nečekej.
 
Vypadni z mých cest,
už přišel můj čas
ti říct, že pýchu předchází pád.
Tak slez už z mých zad!
 
Tak slez už z mých zad!
Jé! Tak slez už z mých zad!
 
Tak slez (7×)
Tak slez už z mých zad!
 
Udostępniono przez FloppylouFloppylou dnia czw., 16/05/2019 - 18:05
Ostatnio edytowano przez ImvisibleImvisible dnia wt., 04/06/2019 - 11:28
tłumaczenie na angielskiangielski
Wyrówna akapity
A A

Get Off My Back

If you think you can tame me,
You must be crazy.
My bet is
You’ll sooner sweat your shirt through.
 
If you only came for a few rounds,
Then your ticket is invalid…
 
Get off my back,
I’m not in a good mood today.
They say you like to take risks,
but be careful.
 
Get off my path,
My time has come
To tell you that pride comes before a fall.
So get off my back already!
 
How amused you seem by this game
We play.
You should better bet with me
That you’ll come into heaven.
 
If you only came for a few rounds,
Then your ticket is invalid.
 
Get off my back,
I’m not in a good mood today.
You missed your train,
Don’t wait for the next one.
 
Get off my path,
My time has come
To tell you that pride comes before a fall.
So get off my back already!
 
So get off my back already!
Yay! So get off my back already!
 
So get off (×7)
So get off my back already!
 
Feel free to repost elsewhere if no source is given; otherwise, follow the original author's terms of use. Please let me know of any mistakes you find!

S neozdrojovanými (= mnou vytvořenými) překlady můžete naložit, jak uznáte za vhodné, ve všech ostatních případech se řiďte podmínkami původního autora. Pokud někde objevíte chybu, dejte mi prosím vědět!
Udostępniono przez ImvisibleImvisible dnia wt., 04/06/2019 - 11:27
Dodane w odpowiedzi na prośbę FloppylouFloppylou
Więcej tłumaczeń piosenki „Slez z mých zad [Get...”
angielski Imvisible
Spirit: Stallion of the Cimarron (OST): Najbardziej popularne 3
Idiomy z "Slez z mých zad [Get..."
Moje komentarze