• Meg Donnelly

    Smile → Tłumaczenie (rosyjski)→ rosyjski

Podziel się
Font Size
Tłumaczenie
Zamień języki stronami

Улыбнись

[Припев]
Сегодня у меня хорошее настроение,
Ведь я чувствую, что ты попадаешь в свой ритм.
Я уверена, что тебе уже намного лучше, чем когда-либо
И чтобы доказать это, ты просто улыбнись мне.(улыбнись, улыбнись, улыбнись)
 
[Куплет 1]
Ты зажигаешь меня,
Каждый раз при нашем прикосновении.
Мы молоды и глупы
Нам ещё нужно познать этот мир.
Ты заставляешь меня видеть звезды на светофорах,
Но мы едем так быстро, что
Становится жарко.
Откидывай крышу машины и поехали прямо к лучам солнца
 
[Перед припевом]
Ты такой классный,
Когда едешь на своей машине.
А когда мы остаёмся одни,
Моя голова начинает кружиться
 
[Припев]
Сегодня у меня хорошее настроение,
Ведь я чувствую, что ты попадаешь в свой ритм.
Я уверена, что тебе уже намного лучше, чем когда-либо
И чтобы доказать это, ты просто улыбнись мне.(улыбнись, улыбнись, улыбнись)
Сегодня у меня хорошее настроение,
Ведь я чувствую, что ты попадаешь в свой ритм.
Я уверена, что тебе уже намного лучше, чем когда-либо
И чтобы доказать это, ты просто улыбнись мне.(улыбнись, улыбнись, улыбнись)
 
[Куплет 2]
Когда мы встретились, было лето.
Я помню жару и фейерверки, огни.
Ты вдруг сказал мне, что я потрясающая (сказал мне, что я потрясающая)
И в этот момент я вернулась к жизни.
Этой ночью для нас только две луны
И открытый космос для нас уже ничего.
Просто забери меня в долгую поездку.
Юная любовь, заставь ночь пролететь незаметно.
 
[Перед припевом]
Ты такой классный,
Когда едешь на своей машине.
А когда мы остаёмся одни,
Моя голова начинает кружиться
 
[Припев]
Сегодня у меня хорошее настроение,
Ведь я чувствую, что ты попадаешь в свой ритм.
Я уверена, что тебе уже намного лучше, чем когда-либо
И чтобы доказать это, ты просто улыбнись мне.(улыбнись, улыбнись, улыбнись)
Сегодня у меня хорошее настроение,
Ведь я чувствую, что ты попадаешь в свой ритм.
Я уверена, что тебе уже намного лучше, чем когда-либо
И чтобы доказать это, ты просто улыбнись мне.(улыбнись, улыбнись, улыбнись)
 
[Проигрыш]
Я просто хочу заставить тебя,
Я просто хочу заставить тебя,
Я просто хочу заставить тебя улыбнуться. (улыбнись, улыбнись, улыбнись)
Я просто хочу заставить тебя,
Я просто хочу заставить тебя,
Я просто хочу заставить тебя улыбнуться. (улыбнись, улыбнись, улыбнись)
 
[Припев]
Сегодня у меня хорошее настроение,
Ведь я чувствую, что ты попадаешь в свой ритм.
Я уверена, что тебе уже намного лучше, чем когда-либо
И чтобы доказать это, ты просто улыбнись мне.(улыбнись, улыбнись, улыбнись)
 
Oryginalne teksty (piosenek)

Smile

Kliknij, by zobaczyć oryginalny tekst piosenki (angielski)

Komentarze
maxwellmaxwell    pon., 18/07/2022 - 16:56

"мы едим так быстро, что становиться жарко" :-)
вот он реальный фастфуд )))
как говорила бабушка - аж за ушами трыщить )))

LeraFa17LeraFa17
   pt., 22/07/2022 - 08:57

хаха да, смешно получилось )

Maria A.Maria A.    pt., 22/07/2022 - 11:26

Хаха, всё смешно и поэтому замечательно

SpeLiAmSpeLiAm    pt., 22/07/2022 - 09:12

Лера, Вы, к сожалению, не поняли намёка коллеги, и это совсем не хаха...
Я буду проще и прямее, не обижайтесь. Русский язык указан в Вашем профиле в качестве родного, так что старайтесь, пожалуйста, пожалеть его.

1. стой ноги ---> с той ноги (много раз)
2. при нашем прикосновение ---> при нашем прикосновении
3. Становиться жарко ---> Становится жарко

Я уже не говорю о пунктуации (запятые, вопросительные знаки )...

maxwellmaxwell    pt., 22/07/2022 - 09:35

Вы слишком серьёзны, коллега, в своем рвении защитить родную речь - это особый случай :-)
"стой ноги" - это когда нога стоит, "лёж(ь) ноги" - это когда нога лежит, "пол ноги" - нет, не половинка, это её гендерная принадлежность,
"возьминоги" - это смс-указание от жены, что именно нужно купить в магазине, и наконец, "ногота" - это когда вся поверхность ноги доступна для прямого наблюдения :-)

SpeLiAmSpeLiAm    pt., 22/07/2022 - 11:38

Чудесно, Максим!

Я такой многогранный (не путать с "многоногий"), такой многогранный, что серьезность (в нужных случаях) сочетается во мне с развитым чувством юмора (факультативно), поэтому Ваши словесные обыгрыши мне очень понравились. Сам иногда балуюсь всякими каламбурами, их у меня собственных довольно много.

Сохраняя ту же драгоценную комбинацию серьезности и иронии, напомню Вам, что меня зовут Иосиф. Когда я писал Лере про "намек коллеги", это было о третьем лице, а когда обращаюсь непосредственно к человеку, - только по имени. Обращение "коллега" всегда казалось мне слишком сухо-официальным и неестественным в живой форумной переписке. Конечно, приходится и без имени, если никнейм какой-то странный типа цифрового и в профиле имя не указано. Здесь я вполне солидарен с нашим общим другом Игорем, который возмущается такими никами. Правда, он очень строг, призывал чуть ли не ампутировать таким пользователям что-нибудь жизненно важное (точно не помню, так что с моей стороны возможна гипербола :-))), [простите, Игорь] а я не столь кровожаден.

LeraFa17LeraFa17
   pt., 22/07/2022 - 09:42

Да, извините. Буду справляться

SpeLiAmSpeLiAm    pt., 22/07/2022 - 11:19

Лерочка, зря Вы извиняетесь. Я ни в чем Вас не винил, только сожалел и сокрушался. ;)
Это у меня "пунктик" такой, все знают об этом. Оченно язык родной люблю.   :*)