Sogna fiore mio (tłumaczenie na turecki)

Advertisements
włoski (dialekty południowowłoskie)

Sogna fiore mio

Sogna, fiore mio, sogna e riposa,
chiure sta vocca che pare na rosa.
Sogna e chiure st 'occhi tunne tunne
ca quanne sogni tu, sogna gliu munne.
E chiure gli occhi e nun parlare
sogna gliu funne di gliu mare.
Chiure gli occhi e nun ave' paura,
sogna nu munne fatta a sunature.
 
Sogna gliu ventu e sogna la tempesta
sogna gliu mare e sogna la furesta
ca la musica de st'organetto
te riempe 'ncore e te scaveta 'mpiette.
E, raziulella mia, nun parlare,
nun è cchiù tempe 'e rifiatare.
Oggi hai finite de disperare
Doppedimani jamma a fatià.
 
Che jamma da fare nu gran castelle
piene de tante cose belle,
jamma da fare d'ore e d'argente
c'hanna abitare tutte li gente.
E ogni jorne sarà l'alleria
e ci sarà pure mamma mia.
E la fatia nu sarà cchiù amara
pecché saremo allora tutti uguale.
 
Sogna, fiore mio, sogna e riposa
st'occhi toje so comme li rose.
Sogna tutti sti cose belle
gliu cielo, gliu mare e tutte li stelle
E scegne sonno e nun tardare
e falla subito reposare.
E scegne sonno, e se non vo venire
cu chesta musica falla addurmì.
 
Udostępniono przez Louis van der HeijdenLouis van der Heijden dnia czw., 10/03/2016 - 19:38
Ostatnio edytowano przez Stefano8Stefano8 dnia czw., 07/03/2019 - 20:23
Komentarz wysyłającego:

Dialetto di Formia (Latina).

Wyrówna akapity
tłumaczenie na turecki

Rüya gör, çiçeğim

Rüya gör, çiçeğim, rüya gör ve dinlen,
kapa gülü andıran ağzını
rüya gör ve kapa yumuk gözlerini,
çünkü sen rüya gördüğünde, dünya da görür.
Kapa gözlerini ve konuşma
En dibini gör denizin rüyanda
Kapa gözlerini ve korkma
Çalgıcılarla dolu bir dünya gör rüyanda.
 
Rüzgarı ve fırtınayı gör
denizi ve ormanı gör
Bu laternanın müziği
kalbine dolup yüreğine erişiyor
Ve güzelim, canım benim, konuşma
bugün artık tek söz etmek yok,
ümitsizliğe kapılmaya son ver
ertesi gün çalışmaya gideceğiz!
 
Büyük bir şato yapacağız,
güzel şeylerle dolu.
Altın ve gümüşten yapalım,
herkesin bir odası olsun
ve her günümüz neşeyle dolsun
annem de orada olacak
ve emeğimizin meyvesi acı olmayacak artık
çünkü o zaman hepimiz eşit olacağız
 
Rüya gör, çiçeğim, rüya gör ve dinlen
gözlerin güller gibi
rüyanda gör bütün bu güzel şeyleri
göğü, denizi ve bütün yıldızları
Ve gör, gör rüyanda ve gecikme
Ve bırak hemen dinlensin
Geliyor uyku, ama uyku gelmezse,
Bırak bu müzik uyutsun onu.
 
  • 1. Şarkı Türkçeye, İtalyanca çevirisi üzerinden aktarılmıştır.
Udostępniono przez ahmed kemalahmed kemal dnia pt., 22/02/2019 - 00:41
Ostatnio edytowano przez ahmed kemalahmed kemal dnia sob., 23/02/2019 - 19:43
Więcej tłumaczeń piosenki „Sogna fiore mio”
turecki ahmed kemal
See also
Moje komentarze