-
Studena → Tłumaczenie (turecki)
✕
Prośba o korektę
Oryginalne teksty (piosenek)
Studena
Vo ovoj saren red od soliteri
studot po tebe se meri
site velat, ti si ledena.
A tebe sekoras te gledam sama
sekerce vo vid na dama
Bas si slatka, no i studena
I gledam sekoj ziv po tebe samo se krsti
i bas bi sakal da te dopre so prsti.
Jas ne sum tip za avanturi ti gi ragas moite buri,
za mene ti znam si medena.
A jas sum samo toj, sto na tebe se pali
a jas sum samo toj, sto vo glava ti fali.
Toj pogled se mi znaci
ke ti daram topla dusa,
tvoeto srce led sto zraci
ke se stopi, ke me slusa.
I bi daril visni neba
daj mi mesto pokraj sebe
ti si sonot sto mi treba
nikoj ne e kako tebe.
I ledena i medena, se pravis svoja
no, vecerva, ke posakas da bides moja
I ledena i medena, ti kakva da si
veruvaj mi ke nema koj, koj da te spasi.
Tłumaczenie
Buz Soğuk
Bu renkli ruh dizisinde
Soğukluk seninle ölçülüyor
Herkes senin buz soğuk olduğunu söylüyor
Ve ben hep senin yalnız oluşunu izliyorum
Tatlı bir bebek bir hanımefendi gibi göünüyor
Çok tatlısın ama bir o kadar da soğuksun
Ve seni geçip giden her erkeğe bakıyorum
Ve sana elleriyle dokunmak isteyen
Maceracı bir adam değilim ama sen fırtınalarımı uyandırıyorsun
Benim için ballandın (balla kaplandın) biliyorum
Ve senin için tek heyecanlanan benim
Ve kafandan tek eksik olan benim
O bakış benim için her şey anlamına geliyor
Sana ılık bir ruh hediye ederdim
O soğukluğu yayan o kalbin
Isınacak, beni dinleyecek
Ve sana yüksek gökleri hediye ederdim
Bana dibinde bir yer ver
İhtiyacım olan rüya (düş) sensin
Kimse seninle aynı değil
Bir buz soğuk, ve ballanmış (balla kaplanmış),hala kendininkini yapıyorsun ama, bu gece, benim olmayı isteyeceksin
Bir buz soğuk ve ballanmış (balla kaplanmış) her ne olursan ol
Seni kurtarmak için kimse olmayacak (aşkımdan)
Dzięki! ❤ | ||
podziękowano 1 raz |
Szczegóły podziękowań:
Użytkownik | Jak dawno temu |
---|---|
san79 | 8 l. 11 mies. |
Przesłany przez użytkownika Katerina Proeski w 2015-04-26
✕
Toše Proeski: Top 3
1. | Igra bez granica |
2. | Зајди, зајди (Zajdi, zajdi) |
3. | Bože brani je od zla |
Frazeologizmy z utworu „Studena”
1. | Adam değilim! |
Komentarze
- Zaloguj się lub utwórz konto by komentować
Rosja prowadzi haniebną wojnę z Ukrainą. Bądź z Ukrainą!
O tłumaczu
Al' volim te u inat ljudima
Rola: Ekspert
Wkład:
Liczba przekładów: 345,
Liczba transliteracji: 125, Liczba piosenek: 37,
Liczba podziękowań: 1377,
Liczba spełnionych próśb o przetłumaczenie: 14 (dla 14 użytkowników),
Liczba dodanych frazeologizmów: 1,
Liczba wyjaśnionych frazeologizmów: 4,
Liczba zamieszczonych komentarzy: 90
Liczba przekładów: 345,
Liczba transliteracji: 125, Liczba piosenek: 37,
Liczba podziękowań: 1377,
Liczba spełnionych próśb o przetłumaczenie: 14 (dla 14 użytkowników),
Liczba dodanych frazeologizmów: 1,
Liczba wyjaśnionych frazeologizmów: 4,
Liczba zamieszczonych komentarzy: 90
Strona główna: http://www.dailymotion.com/katerinaproeski
Języki Ojczysta znajomość: angielski, Biegła znajomość: turecki, Umiarkowana znajomość: macedoński, Podstawowa znajomość: bośniacki, chorwacki, czarnogórski, serbski