✕
Prośba o korektę
Oryginalne teksty (piosenek)
taukhon tomar ekush bochor bodhoy
taukhon tomar ekush bochor bodhoy
ami tokhon oshtadoshi chuaay
lojja jorano chonde ki peyechi
dhora porechilo bhoy ||
goponer prem goponei giyeche
amra dujone kokhon giyechi
ful kuri theke ful jhore gele
mala ki diye gatha hoy ||
tomar pother katay bhebecho
bolteparini tomae bojho
jolchobi bhebe bhul korechile
bhalobasha sheto noy ||
Przesłany przez użytkownika manishaj33 w 2013-05-20
Ostatniej edycji dokonał użytkownik Sophia_ w 2016-06-28
Tłumaczenie
i think that time you were 21 year old
i think that time you were 21 year old
and i was about to be 18
i was bit trembled and bit embarrassed
and i was scared of getting caught
the hidden love of our remained hidden forever
don't know how we apart from each other
don't know when the flowers fall when the tree is covered with flowers
tell me how will i make a garland ?
you always thought me a thorn in your life (disturbance )
but i couldn't tell you / i couldn't explain you my feelings in your way
and you thought me as a picture which changes*****
It wasn’t love after all i realised.
Dzięki! ❤ | ||
podziękowano 4 razy |
Szczegóły podziękowań:
Goście podziękowali tyle razy: 4
Przesłany przez użytkownika snehab bhattacharjeee w 2018-08-22
Dodane w odpowiedzi na prośbę użytkownika Rolly Kapoor
Pomóż przetłumaczyć utwór „taukhon tomar ekush ...”
Komentarze
- Zaloguj się lub utwórz konto by komentować
Rosja prowadzi haniebną wojnę z Ukrainą. Bądź z Ukrainą!
hi Rolly kapoor, Your translation is complete . Hope you will like it .
******Jolchobi- the actual meaning of this word is any picture whose reflection falls on water . So that reflection is Jol chobi is not permanent . It changes. So here in this song if i am not wrong the lover compares the beloved with the reflected image on water . I tried my level best to translate .Enjoy :D :D :D :D