Rosja prowadzi haniebną wojnę z Ukrainą.     Bądź z Ukrainą!
Podziel się
Rozmiar czcionki
Tłumaczenie
Zamień języki stronami

Wahl der Liebesstränge

Weder zum Telefon geht meine Hand
Noch sind mir Tag und Sonne bewusst
Alles um mich herum ist dein keckes Lachen, dein Rosengesicht
Nichts kann ich mehr sehen
Außer dich, meine beiden Augen
Sodass ich weder Weg noch Pfad kenne
Als wär' ich jung und unerfahren*
Ich liebe, endlich gestehe ich es
So ehrlich und rein,
dass ich es nicht einmal übers Herz bringe zu küssen
Wo ich doch fast nicht mehr daran geglaubt hatte
Es war die Wahl der Liebesstränge
Ein vergängliches Feuer
Es kam und traf genau ins Ziel
Sollte das so spät noch möglich sein?
Hätte es mich so verbrannt, wenn ich daran glaubt hätte?
Wäre ich dann so wehrlos geblieben wie ein verzweifeltes Kind?
Wenn ich es aber nicht geschmeckt hätte,
Hätte ich mich dann für jemanden gehalten, der wirklich gelebt hat?
 
*wortwörtlich steht dort 'als wär ich Gymnasiast, ein Grünschnabel', denn den Schülern der weiterführenden Schule wird umgangssprachlich ein Hang zu Träumerei und Teenagerverhalten nachgesagt.
 
Oryginalne teksty (piosenek)

Tenlerin Seçimi

Kliknij, by zobaczyć oryginalny tekst piosenki (turecki)

Mustafa Ceceli: Top 3
Frazeologizmy z utworu „Tenlerin Seçimi”
Komentarze