Those Were the Days (tłumaczenie na perski)

Reklamy
angielski

Those Were the Days

Once upon a time there was a tavern
Where we used to raise a glass or two
Remember how we laughed away the hours
Think of all the great things we would do
 
Those were the days, my friend
We thought they'd never end
We'd sing and dance forever and a day
We'd live the life we choose
We'd fight and never lose
For we were young and sure to have our way
La ra ra ra la la
La ra ra ra la la
La ra ra ra la ra ra ra ra ra
 
Then the busy years went rushing by us
We lost our starry notions on the way
If by chance I'd see you in the tavern
We'd smile at one another and we'd say
 
Those were the days, my friend
We thought they'd never end
We'd sing and dance forever and a day
We'd live the life we choose
We'd fight and never lose
Those were the days
Oh, yes, those were the days
 
La ra ra ra la la...
 
Just tonight I stood before the tavern
Nothing seemed the way it used to be
In the glass I saw a strange reflection
Was that lonely woman really me?
 
Those were the days, my friend
We thought they'd never end
We'd sing and dance forever and a day
We'd live the life we choose
We'd fight and never lose
Those were the days
Oh, yes, those were the days
 
La ra ra ra la la...
 
Through the door there came familiar laughter
I saw your face and heard you call my name
Oh, my friend, we're older but no wiser
For in our hearts the dreams are still the same...
 
Those were the days, my friend
We thought they'd never end
We'd sing and dance forever and a day
We'd live the life we choose
We'd fight and never lose
Those were the days
Oh, yes, those were the days
 
La ra ra ra la la...
 
Udostępniono przez jewelsjewels dnia wt., 17/11/2009 - 13:48
Ostatnio edytowano przez malucamaluca dnia sob., 29/07/2017 - 23:46
tłumaczenie na perskiperski
Wyrówna akapity
A A

...چه روزایی بود

Wersje: #1#2
روزی روزگاری میکده‌ای بود
جایی که توش یکی دو تا گیلاس بالا مینداختیم
یادته چه جوری برای ساعت‌ها می‌خندیدیم
و درمورد کارای بی‌نظیری که می‌خواستیم بکنیم خیالبافی می‌کردیم
 
چه روزایی بود دوست من
فکر می‌کردیم هیچوقت تمومی ندارن
می‌خوندیم و می‌رقصیدیم، برای همیشه و همیشه
زندگی‌ای رو می‌کردیم که خودمون انتخاب کرده بودیم
می‌جنگیدیم و هیچوقت نمی‌باختیم
چون جوون بودیم و یقین داشتیم که راهمونو پیدا کردیم
...لا لا لا لا
چه روزایی بود، آخ که چه روزایی بود
 
بعدش سال‌های پر مشغله مثل برق گذشتن
خیالات درخشانمونو توی راه گم کردیم
اگه اتفاقی توی میکده می‌دیدمت
به همدیگه لبخند می‌زدیم و می‌گفتیم
 
چه روزایی بود دوست من
فکر می‌کردیم هیچوقت تمومی ندارن
می‌خوندیم و می‌رقصیدیم، برای همیشه و همیشه
زندگی‌ای رو می‌کردیم که خودمون انتخاب کرده بودیم
می‌جنگیدیم و هیچوقت نمی‌باختیم
چون جوون بودیم و یقین داشتیم که راهمونو پیدا کردیم
...لا لا لا لا
چه روزایی بود، آخ که چه روزایی بود
 
درست همین امشب روبروی میخونه ایستادم
هیچ‌چیز مثل قدیما به نظر نمی‌رسید
توی گیلاس، بازتاب یه غریبه رو دیدم
آیا اون زن تنها واقعاً من بودم؟
 
چه روزایی بود دوست من
فکر می‌کردیم هیچوقت تمومی ندارن
می‌خوندیم و می‌رقصیدیم، برای همیشه و همیشه
زندگی‌ای رو می‌کردیم که خودمون انتخاب کرده بودیم
می‌جنگیدیم و هیچوقت نمی‌باختیم
چون جوون بودیم و یقین داشتیم که راهمونو پیدا کردیم
...لا لا لا لا
چه روزایی بود، آخ که چه روزایی بود
 
از لای در صدای خنده‌ی آشنایی به گوش رسید
چهره‌ات رو دیدم و شنیدم که اسممو صدا زدی
آه دوست من ما پیرتر شدیم اما عاقلتر نه
چون توی قلب‌هامون، رویاها هنوزم همون رویاهان
 
چه روزایی بود دوست من
فکر می‌کردیم هیچوقت تمومی ندارن
می‌خوندیم و می‌رقصیدیم، برای همیشه و همیشه
زندگی‌ای رو می‌کردیم که خودمون انتخاب کرده بودیم
می‌جنگیدیم و هیچوقت نمی‌باختیم
چون جوون بودیم و یقین داشتیم که راهمونو پیدا کردیم
...لا لا لا لا
چه روزایی بود، آخ که چه روزایی بود
 
Udostępniono przez drizZle in the darKdrizZle in the darK dnia wt., 09/10/2012 - 08:20
Ostatnio edytowano przez drizZle in the darKdrizZle in the darK dnia śr., 08/01/2014 - 18:27
5
Twoja ocena: żaden Average: 5 (1 vote)
Moje komentarze
AldefinaAldefina    śr., 13/01/2016 - 17:56

This song was merged with the other one with the correct lyrics that fit the song.
You may want to correct your translation, because there are some differences.
Sorry for the inconvenience.