-
Την έκανα την αμαρτία → transliteracja
Liczba przekładów: 2angielski, transliteracja
✕
Prośba o korektę
Oryginalne teksty (piosenek)
Την έκανα την αμαρτία
Τις αμαρτωλές τις σκέψεις είχα υπό έλεγχο
μα μπροστά μου όταν σε είδα έχασα τον έλεγχο!
Είπα για μια στιγμή να μη δώσω σημασία
στο επόμενο λεπτό την έκανα την αμαρτία!
Όλοι λέγανε πως είμαι καλό παιδί
και πως ποτέ ποτέ δεν είχα εκτεθεί μα,
Όλοι λέγανε πως ειναι καλό παιδί
και πως ποτέ ποτέ δεν ειχαι εκτεθεί μα
για κακή μου τύχη γνώρισα εσένα
κι ήθελα δεν ήθελα πληρώνω τα σπασμένα!
για κακή του τύχη γνώρισε εσένα
κι ήθελε δεν ήθελε πληρώνει τα σπασμένα!
Πόσα θες πόσα θες να μας τρελάνεις
είχα τη ζωούλα μου και βάλθηκες να με πεθάνεις.
Για σένα ξεπουλήθηκα και μου κλεισες το σπίτι,
τώρα από καλό παιδί με φωνάζουνε αλήτη!
Πόσα θες πόσα θες να μας τρελάνεις
είχα τη ζωούλα μου και βάλθηκες να με πεθάνεις.
Για σένα ξεπουλήθηκα και μου κλεισες το σπίτι,
τώρα από καλό παιδί με φωνάζουνε αλήτη!
Τις αμαρτωλές τις σκέψεις
αμαρτωλές τις
Τις αμαρτωλές τις σκέψεις είχα υπό έλεγχο
μα μπροστά μου όταν σε είδα έχασα τον έλεγχο!
Είπα για μια στιγμή να μη δώσω σημασία
στο επόμενο λεπτό την έκανα την αμαρτία!
Τίμιο με ανεβάζαν, άξιο με κατεβάζαν
λέγανε για μένα και τα λόγια μέλι στάζαν!
Τίμιο τον ανεβάζαν, άξιο τον κατεβάζαν
λέγανε για κεινον και τα λόγια μέλι στάζαν!
Ανάθεμα την ώρα που σ΄είδα μπροστά μου
και δεν βρήκα τη δύναμη να πάρω τη ματιά μου…
Ανάθεμα την ώρα που σ΄είδα μπροστά του
και δεν βρηκε τη δύναμη να πάρει τη ματιά του.....
Πόσα θες πόσα θες να μας τρελάνεις
είχα τη ζωούλα μου και βάλθηκες να με πεθάνεις.
Για σένα ξεπουλήθηκα και μου κλεισες το σπίτι,
τώρα από καλό παιδί με φωνάζουνε αλήτη!
Πόσα θες πόσα θες να μας τρελάνεις
είχα τη ζωούλα μου και βάλθηκες να με πεθάνεις.
Για σένα ξεπουλήθηκα και μου κλεισες το σπίτι,
τώρα από καλό παιδί με φωνάζουνε αλήτη!
Τις αμαρτωλές τις σκέψεις
αμαρτωλές τις
Τις αμαρτωλές τις σκέψεις είχα υπό έλεγχο
μα μπροστά μου όταν σε είδα έχασα τον έλεγχο!
Είπα για μια στιγμή να μη δώσω σημασία
στο επόμενο λεπτό την έκανα την αμαρτία!
Τις αμαρτωλές τις σκέψεις είχα υπό έλεγχο
μα μπροστά μου όταν σε είδα έχασα τον έλεγχο!
Είπα για μια στιγμή να μη δώσω σημασία
στο επόμενο λεπτό την έκανα την αμαρτία! ( μαλακια )
Τις αμαρτωλές τις σκέψεις είχα υπό έλεγχο
μα μπροστά μου όταν σε είδα έχασα τον έλεγχο!
Είπα για μια στιγμή να μη δώσω σημασία
στο επόμενο λεπτό την έκανα την αμαρτία! ( μα μαλακια )
Τις αμαρτωλές τις σκέψεις είχα υπό έλεγχο
μα μπροστά μου όταν σε είδα έχασα τον έλεγχο!
Είπα για μια στιγμή να μη δώσω σημασία
στο επόμενο λεπτό την έκανα την αμαρτία! ( μα μαλακια )
Przesłany przez użytkownika xristos.11. w 2016-06-12
transliteracja
Tin ekana tin amartia
Tis amartoles tis skepsis
iha ipo elenho
ma brosta mu otan se
ida ehasa ton elenho
Ipa gia mia stigmi na mi
doso simasia
sto epomeno lepto tin
ekana tin amartia
Oli legane pos ime kalo
pedi
ke pos pote pote den iha
ektethi ma
Oli legane pos ine kalo
pedi
ke pos pote pote den ihe
ektethi ma
gia kaki mu tihi gnorisa
esena
ki ithela den ithela
plirono ta spasmena
gia kaki tu tihi gnorise
esena
ki ithele den ithele
plironi ta spasmena
Posa thes posa thes na mas
trelanis
iha ti zoula mu ke
valthikes na me pethanis
Gia sena ksepulithika ke
mu klises to spiti
tora apo kalo pedi me
fonazune aliti
Posa thes posa thes na mas
trelanis
iha ti zoula mu ke
valthikes na me pethanis
Gia sena ksepulithika ke
mu klises to spiti
tora apo kalo pedi me
fonazune aliti
Tis amartoles tis skepsis
amartoles tis
Tis amartoles tis skepsis
iha ipo elenho
ma brosta mu otan se
ida ehasa ton elenho
Ipa gia mia stigmi na mi
doso simasia
sto epomeno lepto tin
ekana tin amartia
Timio me anevazan, aksio me katevazan
legane gia mena ke ta logia
meli stazan
Timio ton anevazan, aksio ton katevazan
legane gia kinon ke ta
logia meli stazan
Anathema tin ora pu s'ida
brosta mu
ke den vrika ti dinami na
paro ti matia mu
Anathema tin ora pu s'ide
brosta tu
ke den vrike ti dinami na
pari ti matia tu
Posa thes posa thes na mas
trelanis
iha ti zoula mu ke
valthikes na me pethanis
Gia sena ksepulithika ke
mu klises to spiti
tora apo kalo pedi me
fonazune aliti
Posa thes posa thes na mas
trelanis
iha ti zoula mu ke
valthikes na me pethanis
Gia sena ksepulithika ke
mu klises to spiti
tora apo kalo pedi me
fonazune aliti
Tis amartoles tis skepsis
amartoles tis
Tis amartoles tis skepsis
iha ipo elenho
ma brosta mu otan se
ida ehasa ton elenho
Ipa gia mia stigmi na mi
doso simasia
sto epomeno lepto tin
ekana tin amartia
Tis amartoles tis skepsis
iha ipo elenho
ma brosta mu otan se
ida ehasa ton elenho
Ipa gia mia stigmi na mi
doso simasia
sto epomeno lepto tin
ekana tin amartia (ma
malakia)
Tis amartoles tis skepsis
iha ipo elenho
ma brosta mu otan se
ida ehasa ton elenho
Ipa gia mia stigmi na mi
doso simasia
sto epomeno lepto tin
ekana tin amartia (ma
malakia)
Tis amartoles tis skepsis
iha ipo elenho
ma brosta mu otan se
ida ehasa ton elenho
Ipa gia mia stigmi na mi
doso simasia
sto epomeno lepto tin
ekana tin amartia (ma
malakia)
Dzięki! ❤ | ||
podziękowano 1 raz |
Szczegóły podziękowań:
Użytkownik | Jak dawno temu |
---|---|
Gość | 6 l. 1 miesiąc |
Przesłany przez użytkownika kalina_989 w 2018-02-07
✕
Haris Kostopoulos: Top 3
1. | Είσαι ζημιά (Eisai zimia) |
2. | Πρώτο θέμα (Proto thema) |
3. | Βρείτε μου κάποια (Vrite mou kapia) |
Komentarze
- Zaloguj się lub utwórz konto by komentować
Rosja prowadzi haniebną wojnę z Ukrainą. Bądź z Ukrainą!
O tłumaczu
Obsessions are the fruits of unfulfilled dreams. No more unfulfilled dreams!
Rola: Guru
Wkład:
Liczba przekładów: 3966,
Liczba transliteracji: 62,
Liczba dodanych piosenek: 2034, 41 collections,
Liczba podziękowań: 9215,
Liczba spełnionych próśb o przetłumaczenie: 585 (dla 105 użytkowników),
Liczba wypełnionych próśb o transkrypcję: 89,
Liczba dodanych frazeologizmów: 2,
Liczba wyjaśnionych frazeologizmów: 216,
Liczba zamieszczonych komentarzy: 454
Liczba przekładów: 3966,
Liczba transliteracji: 62,
Liczba dodanych piosenek: 2034, 41 collections,
Liczba podziękowań: 9215,
Liczba spełnionych próśb o przetłumaczenie: 585 (dla 105 użytkowników),
Liczba wypełnionych próśb o transkrypcję: 89,
Liczba dodanych frazeologizmów: 2,
Liczba wyjaśnionych frazeologizmów: 216,
Liczba zamieszczonych komentarzy: 454
Strona główna: lyricstranslate.com/bg/kalina-lyrics.html
Języki Ojczysta znajomość: bułgarski, Biegła znajomość: bułgarski, Zaawansowana znajomość: angielski, Umiarkowana znajomość: grecki, rosyjski, serbski, Podstawowa znajomość: łacina
You are welcome :)