-
同桌的你 → Tłumaczenie (rosyjski)
✕
Prośba o korektę
Oryginalne teksty (piosenek)
同桌的你
明天你是否会想起 昨天你写的日记
明天你是否还惦记 曾经最爱哭的你
老师们都已想不起 猜不出问题的你
我也是偶然翻相片 才想起同桌的你
谁娶了多愁善感的你 谁看了你的日记
谁把你的长发盘起 谁给你做的嫁衣
你从前总是很小心 问我借半块橡皮
你也曾无意中说起 喜欢跟我在一起
那时侯天总是很蓝 日子总过的太慢
你总说毕业遥遥无期 转眼就各奔东西
谁遇到多愁善感的你 谁安慰爱哭的你
谁看了我给你写的信 谁把它丢在风里
从前的日子都远去 我也将有我的妻
我也会给她看相片 给她讲同桌的你
谁娶了多愁善感的你 谁安慰爱哭的你
谁把你的长发盘起 谁给你做的嫁衣
啦......
Przesłany przez użytkownika IgorM w 2019-08-16
Tłumaczenie
Ты, моя соседка по парте
Завтра вряд-ли уже вспомнишь
Написано в твоём вчерашнем дневнике
Завтра вряд-ли ли уже будешь беспокоиться,
однажды такая сентиментальная ты.
Учителей уже забываешь, так и ненашедшая ответов ты.
И я тоже перелистывая фотографии, вдруг вспоминаю тебя, моя соседка по парте.
Интересно, кто взял тебя в жены, такую сентиментальную?
Кто читает сейчас твой дневник?
Кто заплетает тебе волосы?
Кто одел на тебя свадебное платье?
Ты всегда осторожно спрашивала у меня стирательную резинку.
Ещё ты однажды прогворилась, что тебе нравится быть со мной вместе.
Небо тогда всегда было голубым и дни текли очень медленно.
Казалось что выпускной ещё так далеко, но не успели моргнуть, а у каждого уже свой путь.
Кто встречает тебя такую сентиментальную?
Кто утешает тебя?
Кто читает моё письмо к тебе?
Кто пускает его по ветру?
С тех пор утекло много времени
И у меня тоже есть жена
И разглядывая фотографии я расскажу ей о тебе, моей соседке по парте.
Интересно, кто взял тебя в жёны, такую сентементальную?
И кто утешает тебя?
Кто заплетает твои волосы?
Кто надевает на тебя свадебное платье?
Dzięki! ❤ | ||
podziękowano 4 razy |
Szczegóły podziękowań:
Użytkownik | Jak dawno temu |
---|---|
Isaiah Chen | 2 l. 7 mies. |
qizhNotch | 3 l. 5 mies. |
ворон | 4 l. 4 mies. |
Goście podziękowali tyle razy: 1
Przesłany przez użytkownika IgorM w 2019-08-16
✕
Pomóż przetłumaczyć utwór „同桌的你”
Kolekcje zawierające "同桌的你"
1. | Campus Folk in Chinese |
Lao Lang: Top 3
1. | 同桌的你 (Tongzhuo de ni) |
2. | 我把我唱给你听 (wǒ bǎ wǒ chàng gěi nǐ tīng) |
3. | 北京的冬天 (Běi jīng de dōng tiān) |
Frazeologizmy z utworu „同桌的你”
1. | 多愁善感 |
Komentarze
- Zaloguj się lub utwórz konto by komentować
вряд ли--без дефиса