Almitra
Nazwa:
Александр
Dołączył/a:
01.09.2019
Rola:
Senior
Punkty:
661
Wkład:
63 przekładów, podziękowano 499 razy, spełnił 8 prośby pomógł/ogła 8 użytkownikom , transkrybował/a 1 piosenek, dodał/a 4 wyrażenie, wyjaśnił/a 3 idiomów, pozostawił/a 826 komentarze
Języki
ojczysty
rosyjski
biegle
angielski
Skontaktuj się ze mną
63 przekładów przesłanych przez AlmitraSzczegółyWszystkie tłumaczenia
Artysta | Tłumaczenie | Języki | Moje komentarze | Informacje | Informacje | ![]() |
---|---|---|---|---|---|---|
Maxim Fadeev | до предела (do predela) | rosyjski → angielski | podziękowano 6 razy | rosyjski → angielski podziękowano 6 razy | ||
Robert Rozhdestvensky | Над головой (Nad golovoy) | rosyjski → angielski | 35 | 1 ocen, podziękowano 12 razy | rosyjski → angielski 1 ocen, podziękowano 12 razy | |
Yuri Kukin | А я еду за туманом (A ya edu za tumanom) | rosyjski → angielski | 10 | podziękowano 3 razy | rosyjski → angielski podziękowano 3 razy | |
Robert Rozhdestvensky | Баллада о маленьком человеке (Ballada o malenkom cheloveke) | rosyjski → angielski | 26 | podziękowano 7 razy | rosyjski → angielski podziękowano 7 razy | |
Dandelion | Посвящение Чюрлёнису (Posvyashcheniye Chyurlyonisu) | rosyjski → angielski | 10 | podziękowano 6 razy | rosyjski → angielski podziękowano 6 razy | |
Robert Burns | On Elphinstone's Translation of Martial | angielski → rosyjski | 3 | podziękowano 10 razy | angielski → rosyjski podziękowano 10 razy | |
English Folk | Go, little ring, to that sweet maid | angielski → rosyjski | 21 | 2 ocen, podziękowano 12 razy | angielski → rosyjski 2 ocen, podziękowano 12 razy | |
O.S. | Лететь (Letetʹ) | rosyjski → angielski | 5 | podziękowano 8 razy | rosyjski → angielski podziękowano 8 razy | |
Vera Jahnke | Die Muse | niemiecki → angielski | 2 | podziękowano 10 razy | niemiecki → angielski podziękowano 10 razy | |
Sara Teasdale | Young Love | angielski → rosyjski | 45 | 2 ocen, podziękowano 20 razy | angielski → rosyjski 2 ocen, podziękowano 20 razy | |
Arthur Pirozhkov | Летим со мной (Letim so mnoy) | rosyjski → angielski | 2 | podziękowano 5 razy | rosyjski → angielski podziękowano 5 razy | |
Robert Southey | When Adam delved and Eve span who was then the gentleman? | angielski → rosyjski | 10 | podziękowano 9 razy | angielski → rosyjski podziękowano 9 razy | |
Mat' Tereza | Душа (Dusha) | rosyjski → angielski | podziękowano 4 razy | rosyjski → angielski podziękowano 4 razy | ||
O.S. | Так же, как вчера (Tak zhe, kak vchera) | rosyjski → angielski | 19 | podziękowano 7 razy | rosyjski → angielski podziękowano 7 razy | |
William Shakespeare | Sonnet 102 | angielski → rosyjski | 21 | 1 ocen, podziękowano 12 razy | angielski → rosyjski 1 ocen, podziękowano 12 razy | |
Lord Byron | On This Day I Complete My Thirty-Sixth Year | angielski → rosyjski | 10 | podziękowano 10 razy | angielski → rosyjski podziękowano 10 razy | |
Dimash Kudaibergen | Любовь, похожая на сон (Lyubovʹ, pokhozhaya na son) | Love is Like a Dream | rosyjski → angielski | podziękowano 8 razy | rosyjski → angielski podziękowano 8 razy | ||
Emily Dickinson | I Came to buy a smile—today | angielski → rosyjski | 17 | podziękowano 13 razy | angielski → rosyjski podziękowano 13 razy | |
Willard R. Espy | You'd Be a Poet, But You Hear It's Tough? | angielski → rosyjski | 2 | podziękowano 9 razy | angielski → rosyjski podziękowano 9 razy | |
O.S. | Летит строка (Letit stroka) | rosyjski → angielski | 6 | podziękowano 10 razy | rosyjski → angielski podziękowano 10 razy | |
Anna Akhmatova | А тебе еще мало по-русски (A tebe yeshche malo po-russki) | rosyjski → angielski | 41 | podziękowano 7 razy | rosyjski → angielski podziękowano 7 razy | |
Mary Nikolska | Как много в мире тех, кто прав! (Kak mnogo v mire tekh, kto prav !) | rosyjski → angielski | 3 | 1 ocen, podziękowano 8 razy | rosyjski → angielski 1 ocen, podziękowano 8 razy | |
O.S. | Тебе (Tebe) | rosyjski → angielski | 3 | podziękowano 9 razy | rosyjski → angielski podziękowano 9 razy | |
Red Army Choir | Хотят ли русские войны ? (Khotyat li russkiye voyny?) | rosyjski → angielski | 22 | 2 ocen, podziękowano 12 razy | rosyjski → angielski 2 ocen, podziękowano 12 razy | |
Lord Byron | Lines inscribed upon a cup formed from a skull | angielski → rosyjski | 2 | podziękowano 7 razy | angielski → rosyjski podziękowano 7 razy | |
Emily Dickinson | A Bird Came Down the Walk | angielski → rosyjski | podziękowano 7 razy | angielski → rosyjski podziękowano 7 razy | ||
O.S. | Книжное (Knizhnoe) | rosyjski → angielski | 3 | podziękowano 6 razy | rosyjski → angielski podziękowano 6 razy | |
Lord Byron | She walks in beauty | angielski → rosyjski | 13 | 1 ocen, podziękowano 10 razy | angielski → rosyjski 1 ocen, podziękowano 10 razy | |
O.S. | Про счастье (Pro schast'e) | rosyjski → angielski | 2 | podziękowano 7 razy | rosyjski → angielski podziękowano 7 razy | |
O.S. | Император и тень (Imperator i ten') | rosyjski → angielski | 5 | podziękowano 8 razy | rosyjski → angielski podziękowano 8 razy | |
Rhys Lewis | Be Your Man | angielski → rosyjski | podziękowano 9 razy | angielski → rosyjski podziękowano 9 razy | ||
Pinchus | Вязкость (Vyazkost') | rosyjski → angielski | 5 | podziękowano 4 razy | rosyjski → angielski podziękowano 4 razy | |
Pinchus | Рваный отзвук... (Rvanyi otzvuk...) | rosyjski → angielski | 1 | podziękowano 5 razy | rosyjski → angielski podziękowano 5 razy | |
Dandelion | Не верьте ни ветрам, ни облакам... (Ne verʹte ni vetram, ni oblakam...) | rosyjski → angielski | 9 | 1 ocen, podziękowano 7 razy | rosyjski → angielski 1 ocen, podziękowano 7 razy | |
Anna German | Небо голубое (Nebo goluboye) | rosyjski → angielski | 5 | podziękowano 7 razy | rosyjski → angielski podziękowano 7 razy | |
Eugene Vinogradov | Прощание поэта с морем (Proshchaniye poeta s morem) | rosyjski → angielski | 8 | podziękowano 7 razy | rosyjski → angielski podziękowano 7 razy | |
O.S. | Свет (Svet) | rosyjski → angielski | 7 | podziękowano 4 razy | rosyjski → angielski podziękowano 4 razy | |
Elena Frolova | Песенка ни о чем (Pesenka ni o chem) | rosyjski → angielski | podziękowano 4 razy | rosyjski → angielski podziękowano 4 razy | ||
Elena Frolova | Не улетай ввысь (Ne uletay vvysʹ) | rosyjski → angielski | 26 | podziękowano 7 razy | rosyjski → angielski podziękowano 7 razy | |
Mary Nikolska | Дырки для секса (Dyrki dlya seksa) | rosyjski → angielski | 5 | 2 ocen, podziękowano 2 razy | rosyjski → angielski 2 ocen, podziękowano 2 razy | |
O.S. | Осенняя сказка про драконовы сокровища. (Osennyaya skazka pro drakonovy sokrovishcha) | rosyjski → angielski | 18 | podziękowano 5 razy | rosyjski → angielski podziękowano 5 razy | |
Emily Dickinson | We Never Know How High We Are | angielski → rosyjski | 11 | podziękowano 8 razy | angielski → rosyjski podziękowano 8 razy | |
O.S. | Ночное (Nochnoe) | rosyjski → angielski | 5 | podziękowano 5 razy | rosyjski → angielski podziękowano 5 razy | |
Emily Dickinson | A Word Is Dead | angielski → rosyjski | 1 | podziękowano 6 razy | angielski → rosyjski podziękowano 6 razy | |
O.S. | Через тысячи лиг, через тысячи верст... (Cherez tysyachi lig, cherez tysyachi verst...) | rosyjski → angielski | 48 | podziękowano 7 razy | rosyjski → angielski podziękowano 7 razy | |
Emily Dickinson | 12 | angielski → rosyjski | 13 | podziękowano 8 razy | angielski → rosyjski podziękowano 8 razy | |
Emily Dickinson | 686 | angielski → rosyjski | 31 | 1 ocen, podziękowano 13 razy | angielski → rosyjski 1 ocen, podziękowano 13 razy | |
O.S. | Ангелы военного времени (Angely voennogo vremeni) | rosyjski → angielski | 11 | podziękowano 4 razy | rosyjski → angielski podziękowano 4 razy | |
O.S. | 5-7-5 (4) | rosyjski → angielski | 1 | podziękowano 1 raz | rosyjski → angielski podziękowano 1 raz | |
O.S. | 5-7-5 (2) | rosyjski → angielski | 2 | podziękowano 1 raz | rosyjski → angielski podziękowano 1 raz | |
O.S. | 5-7-5 (1) | rosyjski → angielski | 5 | 1 ocen, podziękowano 5 razy | rosyjski → angielski 1 ocen, podziękowano 5 razy | |
O.S. | 5-7-5 (3) | rosyjski → angielski | 2 | podziękowano 2 razy | rosyjski → angielski podziękowano 2 razy | |
O.S. | Мост (Most) | rosyjski → angielski | 6 | 1 ocen, podziękowano 7 razy | rosyjski → angielski 1 ocen, podziękowano 7 razy | |
Jvoron | Что ты знаешь (Chto tyu znaesh') | rosyjski → angielski | 20 | podziękowano 6 razy | rosyjski → angielski podziękowano 6 razy | |
O.S. | Травы высокие... (Travy Vysokie...) | rosyjski → angielski | 2 | podziękowano 5 razy | rosyjski → angielski podziękowano 5 razy | |
O.S. | Свет и Тень (Svet i ten') | rosyjski → angielski | 17 | podziękowano 5 razy | rosyjski → angielski podziękowano 5 razy | |
O.S. | *** [От меня до тебя только пара шагов] (Ot menya do tebya tol'ko para shagov) | rosyjski → angielski | 2 | podziękowano 6 razy | rosyjski → angielski podziękowano 6 razy | |
Simon Curtis | Graduate | angielski → rosyjski | 18 | podziękowano 5 razy | angielski → rosyjski podziękowano 5 razy | |
Vladimir Presnyakov | Там где нет меня (Tam gde net menya) | rosyjski → angielski | podziękowano 3 razy | rosyjski → angielski podziękowano 3 razy | ||
Dimash Kudaibergen | Там Нет Меня (Tam Net Menya) | rosyjski → angielski | podziękowano 5 razy | rosyjski → angielski podziękowano 5 razy | ||
Yuri Strelkin | Знай их поимённо (Znay ih poimyonno) | rosyjski → angielski | podziękowano 6 razy | rosyjski → angielski podziękowano 6 razy | ||
Dimash Kudaibergen | Любовь уставших лебедей (Lyubov' ustavšikh lebedey) | rosyjski → angielski | 5 | podziękowano 10 razy | rosyjski → angielski podziękowano 10 razy | |
Lara Fabian | Любовь, похожая на сон (Lyubov', pokhozhaya na son) | rosyjski → angielski | podziękowano 8 razy | rosyjski → angielski podziękowano 8 razy |