Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!
Bertram Kottmann

Dołączył/a:
04.09.2020
Rola:
Superużytkownik
Punkty:
24688
Odznaczenia:

Wkład:
2301 przekładów, 2 wykonanych transliteracji, podziękowano 3422 razy, spełnił 26 prośby pomógł/ogła 18 użytkownikom , wyjaśnił/a 2 idiomów, pozostawił/a 515 komentarze
O mnie
Eine Sprache "fließend" zu "beherrschen", ist ein hoher Anspruch.
Ihm gerecht zu werden, bedarf es täglicher, kreativer Begegnung.
Insofern gehe ich etwas zurückhaltend mit dem Begriff "fließend" um.
Allen, die meine Versuche wahrnehmen - ob wertgeschätzt oder nicht - freundlichen Dank.
To "master" a language "fluently" means to reach a high level of aspiration.
I am reserved when it comes to using the word "fluent".
My thanks to all who are aware of my attempts - whether appreciated or not.
Języki
ojczysty
niemiecki
Skontaktuj się ze mną
2301 przekłady dodane przez Bertram Kottmann, 2 transliterations posted by Bertram KottmannSzczegółyWszystkie tłumaczenia
Artysta | Tłumaczenie | Języki | Moje komentarze | Informacje | Informacje | ![]() |
---|---|---|---|---|---|---|
Giuseppe Verdi | Stornello | włoski → angielski | włoski → angielski | |||
Giuseppe Verdi | Stornello | włoski → niemiecki | włoski → niemiecki | |||
E. E. Cummings | 2 little whos | angielski → niemiecki | podziękowano 1 raz | angielski → niemiecki podziękowano 1 raz | ||
Luca Marenzio | Occhi dolci e soavi | włoski → angielski | włoski → angielski | |||
Luca Marenzio | Occhi dolci e soavi | włoski → niemiecki | włoski → niemiecki | |||
William Butler Yeats | Under Ben Bulben Part VI | angielski → niemiecki | angielski → niemiecki | |||
D. H. Lawrence | Lies About Love | angielski → niemiecki | 1 | podziękowano 3 razy | angielski → niemiecki podziękowano 3 razy | |
Ruth Crawford Seeger | Sunsets | angielski → niemiecki | angielski → niemiecki | |||
Ruth Crawford Seeger | Loam | angielski → niemiecki | angielski → niemiecki | |||
Ruth Crawford Seeger | Joy | angielski → niemiecki | angielski → niemiecki | |||
D. H. Lawrence | Beautiful Old Age | angielski → niemiecki | 2 | podziękowano 1 raz | angielski → niemiecki podziękowano 1 raz | |
D. H. Lawrence | Sorrow | angielski → niemiecki | podziękowano 1 raz | angielski → niemiecki podziękowano 1 raz | ||
D. H. Lawrence | Self-Pity | angielski → niemiecki | 7 | 1 ocen, podziękowano 3 razy | angielski → niemiecki 1 ocen, podziękowano 3 razy | |
Charles Villiers Stanford | The Blue Bird | angielski → niemiecki | 2 | 1 ocen, podziękowano 2 razy | angielski → niemiecki 1 ocen, podziękowano 2 razy | |
Henry Purcell | Z 328 "Ode to St Cecilia" 3. Duet. "Hark Each Tree". | angielski → niemiecki | podziękowano 1 raz | angielski → niemiecki podziękowano 1 raz | ||
Ruth Crawford Seeger | White Moon | angielski → niemiecki | podziękowano 1 raz | angielski → niemiecki podziękowano 1 raz | ||
Ruth Crawford Seeger | Home Thoughts | angielski → niemiecki | podziękowano 1 raz | angielski → niemiecki podziękowano 1 raz | ||
Joseph von Eichendorff | Wünschelrute | niemiecki → rosyjski | podziękowano 3 razy | niemiecki → rosyjski podziękowano 3 razy | ||
Joseph von Eichendorff | Wünschelrute | niemiecki → holenderski | 1 | 1 ocen, podziękowano 4 razy | niemiecki → holenderski 1 ocen, podziękowano 4 razy | |
Italian Folk | Ecco Maggio | włoski → angielski | podziękowano 2 razy | włoski → angielski podziękowano 2 razy | ||
Andreas Scholl | When I am laid in earth | angielski → niemiecki | podziękowano 2 razy | angielski → niemiecki podziękowano 2 razy | ||
Henry Purcell | Dido's lament | angielski → niemiecki | podziękowano 3 razy | angielski → niemiecki podziękowano 3 razy | ||
Joseph von Eichendorff | Wünschelrute | niemiecki → hiszpański | 1 | 1 ocen, podziękowano 1 raz | niemiecki → hiszpański 1 ocen, podziękowano 1 raz | |
Gustavo Adolfo Bécquer | ¿Qué es poesía? | hiszpański → angielski | 1 | podziękowano 3 razy | hiszpański → angielski podziękowano 3 razy | |
Gustavo Adolfo Bécquer | ¿Qué es poesía? | hiszpański → niemiecki | podziękowano 1 raz | hiszpański → niemiecki podziękowano 1 raz | ||
Joseph von Eichendorff | Wünschelrute | niemiecki → włoski | podziękowano 3 razy | niemiecki → włoski podziękowano 3 razy | ||
Georg Friedrich Händel | Tutto può donna vezzosa | włoski → niemiecki | podziękowano 3 razy | włoski → niemiecki podziękowano 3 razy | ||
Georg Friedrich Händel | Vieni, o cara, a consolarmi | włoski → niemiecki | podziękowano 2 razy | włoski → niemiecki podziękowano 2 razy | ||
Johann Joseph Fux | Non t’amo per il ciel | włoski → niemiecki | podziękowano 2 razy | włoski → niemiecki podziękowano 2 razy | ||
Boris Sergeevich Sheremetev | Я вас любил: любовь ещё, быть может | rosyjski → niemiecki | podziękowano 2 razy | rosyjski → niemiecki podziękowano 2 razy | ||
William Blake | A Poison Tree | angielski → niemiecki | 2 | 1 ocen, podziękowano 3 razy | angielski → niemiecki 1 ocen, podziękowano 3 razy | |
Antonio Machado | El casca-nueces-vacías | hiszpański → angielski | 1 | 1 ocen, podziękowano 2 razy | hiszpański → angielski 1 ocen, podziękowano 2 razy | |
Antonio Machado | El casca-nueces-vacías | hiszpański → niemiecki | podziękowano 1 raz | hiszpański → niemiecki podziękowano 1 raz | ||
Antonio Machado | Cosas de hombres y mujeres | hiszpański → angielski | podziękowano 1 raz | hiszpański → angielski podziękowano 1 raz | ||
Antonio Machado | Cosas de hombres y mujeres | hiszpański → niemiecki | podziękowano 1 raz | hiszpański → niemiecki podziękowano 1 raz | ||
Antonio Machado | De diez cabezas | hiszpański → angielski | podziękowano 2 razy | hiszpański → angielski podziękowano 2 razy | ||
Antonio Machado | De diez cabezas | hiszpański → niemiecki | podziękowano 1 raz | hiszpański → niemiecki podziękowano 1 raz | ||
Erich Zeisl | Komm, süßer Tod | niemiecki → angielski | 2 | 1 ocen, podziękowano 2 razy | niemiecki → angielski 1 ocen, podziękowano 2 razy | |
Djahan Tuserkani | Dort war sie laut die Lüge | niemiecki → angielski | podziękowano 1 raz | niemiecki → angielski podziękowano 1 raz | ||
Viktor Ullmann | Ich bin der Tod | niemiecki → angielski | 2 | podziękowano 2 razy | niemiecki → angielski podziękowano 2 razy | |
Georg Friedrich Händel | Son nata a lagrimar | włoski → niemiecki | podziękowano 1 raz | włoski → niemiecki podziękowano 1 raz | ||
Bertolt Brecht | Mein Sohn (Lied einer deutschen Mutter) | niemiecki → angielski | podziękowano 1 raz | niemiecki → angielski podziękowano 1 raz | ||
Pär Lagerkvist | Vem spelar i natten | szwedzki → angielski | 1 | podziękowano 1 raz | szwedzki → angielski podziękowano 1 raz | |
Pär Lagerkvist | Vem spelar i natten | szwedzki → niemiecki | podziękowano 1 raz | szwedzki → niemiecki podziękowano 1 raz | ||
Alois Raffl | Die Nazibruat | niemiecki → angielski | podziękowano 1 raz | niemiecki → angielski podziękowano 1 raz | ||
José Afonso | Grândola, Vila Morena | portugalski → niemiecki | podziękowano 1 raz | portugalski → niemiecki podziękowano 1 raz | ||
Friedrich Hölderlin | Die Linien des Lebens sind verschieden | niemiecki → angielski | podziękowano 3 razy | niemiecki → angielski podziękowano 3 razy | ||
Emily Dickinson | 1422 Summer has two Beginnings | angielski → niemiecki | 2 | 1 ocen, podziękowano 2 razy | angielski → niemiecki 1 ocen, podziękowano 2 razy | |
Sergei Rachmaninoff | Дума (Duma) | rosyjski → angielski | podziękowano 1 raz | rosyjski → angielski podziękowano 1 raz | ||
Sergei Rachmaninoff | Дума (Duma) | rosyjski → niemiecki | podziękowano 1 raz | rosyjski → niemiecki podziękowano 1 raz | ||
Sergei Rachmaninoff | Дитя, как цветок ты прекрасна (Ditya, kak tsvetok ty prekrasna) | rosyjski → angielski | podziękowano 2 razy | rosyjski → angielski podziękowano 2 razy | ||
Sergei Rachmaninoff | Дитя, как цветок ты прекрасна (Ditya, kak tsvetok ty prekrasna) | rosyjski → niemiecki | podziękowano 1 raz | rosyjski → niemiecki podziękowano 1 raz | ||
Sergei Rachmaninoff | Утро (Utro) | rosyjski → angielski | podziękowano 1 raz | rosyjski → angielski podziękowano 1 raz | ||
Sergei Rachmaninoff | Утро (Utro) | rosyjski → niemiecki | podziękowano 1 raz | rosyjski → niemiecki podziękowano 1 raz | ||
G | Vädrets kretslopp | szwedzki → niemiecki | 1 | 1 ocen, podziękowano 2 razy | szwedzki → niemiecki 1 ocen, podziękowano 2 razy | |
Emily Dickinson | 1163 God made no act without a cause | angielski → niemiecki | podziękowano 1 raz | angielski → niemiecki podziękowano 1 raz | ||
Emily Dickinson | 1301 I cannot want it more | angielski → niemiecki | podziękowano 2 razy | angielski → niemiecki podziękowano 2 razy | ||
Emily Dickinson | 1157 Some Days retired from the rest | angielski → niemiecki | podziękowano 1 raz | angielski → niemiecki podziękowano 1 raz | ||
Emily Dickinson | 1420 One Joy of so much anguish | angielski → niemiecki | podziękowano 1 raz | angielski → niemiecki podziękowano 1 raz | ||
Emily Dickinson | 1140 The Day grew small, surrounded tight | angielski → niemiecki | podziękowano 1 raz | angielski → niemiecki podziękowano 1 raz | ||
A. A. Milne | The End | angielski → niemiecki | podziękowano 1 raz | angielski → niemiecki podziękowano 1 raz | ||
Octavio Paz | Epitafio para un poeta | hiszpański → niemiecki | 1 | 1 ocen, podziękowano 1 raz | hiszpański → niemiecki 1 ocen, podziękowano 1 raz | |
The Little Mermaid II: Return to the Sea (OST) | Sous le soleil et sous l'océan [Down to the Sea] (European French) | francuski → niemiecki | francuski → niemiecki | |||
Cecilia Bartoli | Un pensiero nemico di pace | włoski → angielski | podziękowano 1 raz | włoski → angielski podziękowano 1 raz | ||
German Children Songs | In der Stillen Einsamkeit | Pennsylvania Dutch → niemiecki | podziękowano 2 razy | Pennsylvania Dutch → niemiecki podziękowano 2 razy | ||
Cecilia Bartoli | Un pensiero nemico di pace | włoski → niemiecki | podziękowano 1 raz | włoski → niemiecki podziękowano 1 raz | ||
Mark Strand | The Triumph of the Infinite | angielski → niemiecki | podziękowano 2 razy | angielski → niemiecki podziękowano 2 razy | ||
G | Soneto I: Alzada la cabeza hacia el fulgor tardío | hiszpański → niemiecki | 3 | 1 ocen, podziękowano 3 razy | hiszpański → niemiecki 1 ocen, podziękowano 3 razy | |
Emily Dickinson | When a Lover is a Beggar | angielski → niemiecki | podziękowano 2 razy | angielski → niemiecki podziękowano 2 razy | ||
Emily Dickinson | 202 | angielski → niemiecki | podziękowano 2 razy | angielski → niemiecki podziękowano 2 razy | ||
Emily Dickinson | 381 A Secret told | angielski → niemiecki | podziękowano 2 razy | angielski → niemiecki podziękowano 2 razy | ||
Emily Dickinson | 1113 There is a strength in proving that it can be borne | angielski → niemiecki | 2 | 1 ocen, podziękowano 3 razy | angielski → niemiecki 1 ocen, podziękowano 3 razy | |
Georg Friedrich Händel | Il Primo Ardor | włoski → angielski | podziękowano 1 raz | włoski → angielski podziękowano 1 raz | ||
Georg Friedrich Händel | Il Primo Ardor | włoski → niemiecki | podziękowano 2 razy | włoski → niemiecki podziękowano 2 razy | ||
Federico García Lorca | Cortaron tres árboles | hiszpański → niemiecki | 2 | 1 ocen, podziękowano 2 razy | hiszpański → niemiecki 1 ocen, podziękowano 2 razy | |
Mono Inc. | Tired of the Day | angielski, niemiecki → angielski | 3 | 1 ocen, podziękowano 3 razy | angielski, niemiecki → angielski 1 ocen, podziękowano 3 razy | |
Emily Dickinson | Pain - Has an element of blank | angielski → niemiecki | 1 | 1 ocen, podziękowano 2 razy | angielski → niemiecki 1 ocen, podziękowano 2 razy | |
Emily Dickinson | 1403 My Maker — let me be | angielski → niemiecki | podziękowano 3 razy | angielski → niemiecki podziękowano 3 razy | ||
Emily Dickinson | 1403 My Maker — let me be | angielski → niemiecki | podziękowano 4 razy | angielski → niemiecki podziękowano 4 razy | ||
William Shakespeare | Doubt Thou the Stars Are Fire | angielski → niemiecki | 1 | 1 ocen, podziękowano 3 razy | angielski → niemiecki 1 ocen, podziękowano 3 razy | |
Hubert Clos Lus | Haïku de mars. Giboulée. | francuski → niemiecki | podziękowano 1 raz | francuski → niemiecki podziękowano 1 raz | ||
Roger Quilter | Over the land is April | angielski → niemiecki | podziękowano 2 razy | angielski → niemiecki podziękowano 2 razy | ||
Thomas Morley | April is in my mistress' face | angielski → niemiecki | 3 | 1 ocen, podziękowano 2 razy | angielski → niemiecki 1 ocen, podziękowano 2 razy | |
Hubert Clos Lus | Haïku d'avril. Les cytises. | francuski → niemiecki | 2 | 1 ocen, podziękowano 3 razy | francuski → niemiecki 1 ocen, podziękowano 3 razy | |
Hubert Clos Lus | Haïku de mars. L'enfance. | francuski → niemiecki | podziękowano 2 razy | francuski → niemiecki podziękowano 2 razy | ||
Jorge Luis Borges | De que nada se sabe | hiszpański → niemiecki | 2 | 1 ocen, podziękowano 3 razy | hiszpański → niemiecki 1 ocen, podziękowano 3 razy | |
Emily Dickinson | 1117 A Mine there is no Man would own | angielski → niemiecki | podziękowano 3 razy | angielski → niemiecki podziękowano 3 razy | ||
Emily Dickinson | 1114 The largest Fire ever known | angielski → niemiecki | podziękowano 3 razy | angielski → niemiecki podziękowano 3 razy | ||
Paul Celan | Todtnauberg | niemiecki → angielski | 1 | 1 ocen, podziękowano 2 razy | niemiecki → angielski 1 ocen, podziękowano 2 razy | |
Emily Dickinson | Pain — expands the Time — | angielski → niemiecki | 1 | 1 ocen, podziękowano 3 razy | angielski → niemiecki 1 ocen, podziękowano 3 razy | |
Camille Saint-Saëns | Calme des nuits | francuski → angielski | podziękowano 5 razy | francuski → angielski podziękowano 5 razy | ||
Camille Saint-Saëns | Calme des nuits | francuski → niemiecki | podziękowano 4 razy | francuski → niemiecki podziękowano 4 razy | ||
Antonio Machado | Arde en tus ojos un misterio | hiszpański → niemiecki | 7 | 1 ocen, podziękowano 2 razy | hiszpański → niemiecki 1 ocen, podziękowano 2 razy | |
Antonio Machado | A un olmo seco | hiszpański → niemiecki | podziękowano 2 razy | hiszpański → niemiecki podziękowano 2 razy | ||
Emily Dickinson | F1425A - They might not need me, yet they might | angielski → niemiecki | 2 | 1 ocen, podziękowano 4 razy | angielski → niemiecki 1 ocen, podziękowano 4 razy | |
Robert Frost | The Road Not Taken | angielski → niemiecki | podziękowano 1 raz | angielski → niemiecki podziękowano 1 raz | ||
Robert Frost | What Fifty Said | angielski → niemiecki | podziękowano 3 razy | angielski → niemiecki podziękowano 3 razy | ||
Gustavo Adolfo Bécquer | Rima XX | hiszpański → niemiecki | 2 | 1 ocen, podziękowano 2 razy | hiszpański → niemiecki 1 ocen, podziękowano 2 razy | |
Antonio Cesti | Tu mancavi a tormentarmi | włoski → niemiecki | podziękowano 1 raz | włoski → niemiecki podziękowano 1 raz | ||
Kevin Rainbow | Naturally | angielski → niemiecki | 2 | 1 ocen, podziękowano 4 razy | angielski → niemiecki 1 ocen, podziękowano 4 razy |
Pages
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- 6
- 7
- 8
- 9
- …
- następna ›
- ostatnia »