magicmulder

magicmulder
magicmulder
Nazwa:
Kai
Data dołączenia:
26.10.2015
Rola:
Redaktor
Liczba punktów:
10630
Odznaczenia:
Top Commenter 2018Top Commenter 2018
Wkład:

Liczba przekładów: 1035,
Liczba transliteracji: 2, Liczba piosenek: 135,
Liczba podziękowań: 4836,
Liczba spełnionych próśb o przetłumaczenie: 261 (dla 151 użytkowników),
Liczba wypełnionych próśb o transkrypcję: 3,
Liczba dodanych frazeologizmów: 13,
Liczba wyjaśnionych frazeologizmów: 11,
Liczba zamieszczonych komentarzy: 2477,
Liczba dodanych adnotacji: 51
O mnie
  • Part-time writer (fantasy, stories with a twist, short stories, poems) in German & English
  • Full-time connoisseur of the good life
  • Very much into
    • making music (keyboard, piano, guitar, singing)
    • listening to music (anything from classical music to perfect pop to dubstep)
      Fave bands: 10,000 Maniacs, ABBA, Air, Pet Shop Boys (the old stuff), Queen, RHCP, Smashing Pumpkins
      Fave artists: Jean-Michel Jarre, Amy Winehouse
      My three albums for the proverbial remote island:

      • 10,000 Maniacs - In My Tribe
      • ABBA - ABBA Gold
      • Air - Moon Safari

      Honorable mentions:

      • Pet Shop Boys - Behaviour
      • Gorillaz - Plastic Beach
    • sports (cycling, table tennis, volleyball)
    • photography (landscape, portrait, nude)
    • reading (Neal Stephenson, David Foster Wallace, Douglas Adams)
  • Made it through "Infinite Jest" but not "Finnegan's Wake". Love "Snow Crash" like crazy.
  • Love a good translation challenge (looking at you, Red Hot Chili Peppers and Nik Kershaw!).
  • Also understand Dutch, Italian and some Spanish, but am not fluent in speaking.
  • 1000th translation "No Diggity" dedicated to J.K.

License

Using my translations for private use is free.

To use my translations free of charge for public non-commercial, educational or charity use cases or documentaries, make sure to include the following attribution in the respective language: "Translation by Kai Lübke, adorable-illusion.com".

Attribution must be included:

  • for movies: in the closing credits
  • for videos (YouTube etc.): in the closing credits (if present) and in the video description
  • for audio (radio etc.): mentioned at the end of the song or programme
  • for text (books etc.): in the introductory section or under the respective lyrics

For any other commercial use contact me.

Języki
ojczysta znajomość
angielski, niemiecki
biegła znajomość
niemiecki (gwara kolońska)
zaawansowana znajomość
francuski
umiarkowana znajomość
niderlandzki, włoski, łacina
podstawowa znajomość
japoński
Skontaktuj się ze mną

Liczba przekładów dodanych przez użytkownika magicmulder: 1035,
liczba transliteracji zamieszczonych przez użytkownika magicmulder: 2 SzczegółyWszystkie tłumaczenia

Sortowanie
Tłumaczenie
Języki
Informacje
Travis
angielski → niemiecki
2  
Travis
angielski → niemiecki
  1
The Smiths
angielski → niemiecki
2  
The Smiths
angielski → niemiecki
1  2
The Smiths
angielski → niemiecki
1  
Pet Shop Boys
angielski → niemiecki
1  
Pet Shop Boys
angielski → niemiecki
  1
Pet Shop Boys
angielski → niemiecki
1  
Ottawan
angielski → niemiecki
4  
Eko Fresh
niemiecki → angielski
1  
Barry Ryan
niemiecki → angielski
5
Liczba ocen: 1, 4  4
Mark Ronson
angielski → niemiecki
Eminem
angielski → niemiecki
1  
Elton John
angielski → niemiecki
6  
Elton John
angielski → niemiecki
  
Björk
islandzki → niemiecki
1  2
Wham!
angielski → niemiecki
5
Liczba ocen: 1, 4  6
Jamiroquai
angielski → niemiecki
3  
The Communards
angielski → niemiecki
  
George Gershwin
angielski → niemiecki
4  
Bronski Beat
angielski → niemiecki
2  
angielski → niemiecki
1  2
Tereza Kesovija
niemiecki → angielski
Pet Shop Boys
angielski → niemiecki
  
Höhner
niemiecki (gwara kolońska) → angielski
6  
Meat Loaf
angielski → niemiecki
2  
Meat Loaf
angielski → niemiecki
3  

Strony