RetroPanda

Liczba przekładów: 83,
Liczba podziękowań: 23,
Liczba spełnionych próśb: 1 (dla 1 użytkownika),
Liczba zamieszczonych komentarzy: 176
Bonus Videos:
Some fun videos to watch:
✹ 1970's Japanese top idols got pranked one by one:
(in that video: (0:02) Yamaguchi Momoe, (0:17) Candies, (0:36) Pink Lady, (0:51) Minami Saori, (1:08) Asaoka Megumi)
✹ 1970's Japanese top idols singing together:
(in that video, from left to right: Asaoka Megumi, Asada Miyoko, Minami Saori, Amachi Mari, Yamaguchi Momoe, Sakurada Junko)
✹ 1970's idols in their TV commercials (CM) :
✨ Asaoka Megumi CM 1, 2, 3
✹ 1980's biggest idols: Matsuda Seiko, Nakamori Akina, Koizumi Kyoko (and two most popular male idols at that time, one of them is Akina's ex boyfriend) singing together on the same stage; singing Pink Lady's song :
✹ Example of the idols race in Oricon Chart from 1981 - 1989:
*It can be seen that while the likes of Hayami Yuu and Matsumoto Iyo could kept their place somewhere around rank #10 - #20 consistently for almost a decade, but Nakamori Akina was simply on another level. Everytime she released a new song, it touched the ceiling (reached the #1 rank) and everybody else fell down from Oricon Chart. Unfortunately the video uploader didn't include Matsuda Seiko in that video, so we can't watch the two "queens": Seiko & Akina battle for the Oricon #1 rank.
✹ Nakamori Akina impersonating Matsuda Seiko in a variety show:
✹ Nakamori Akina VS Matsuda Seiko bowling match in 2005:
✹ Kohaku Uta Gassen performances :
I have watched a lot of Japanese idol videos from 1970s-1980s on YouTube and instantly liked them all, so I'll translate some of their songs here. But it won't be fun if I translate them just like that, so I've prepared a specific concept: retro idol translation series.
It's a translation series with 100 song translations. Each segment will have different idol with 4 songs or less. Each translations will be put in chronological order and connected to each other.
On the comment, I will also add various information: short introduction of each idols, who they are, how successful they careers are, how popular the song was back then, what they looks like then and now, and various videos related to them.
All these singers were living in the same country and singing at the same era, so there were instances when they met each other in the same show, sometimes they performed together, and some even developed friendship. I will add videos when they appeared together too, like a 'movie crossover'.
Basically, I'll make my profile page look like a mini documentary of retro Japanese idols, and the 100 translations will serve like 100 mini episodes that are connected to each other.
Most of the idols I'll add are the most popular ones from their era but popularity is not a necessity; which means I could skip some of the popular ones or include some less popular singers based on personal preference.
For people who want to know who these singers are; in every first translation I made for each artist listed below, I always add their short introduction and videos of what do they look like then and now.
So, let's take a glimpse to the past and watch these retro idols in their heyday. They are too precious to get forgotten by time.
P.S:
Asaoka Megumi won't be included in '70s part and neither will Wink in '80s part , even though they were very popular in their eras, because there are already two accounts dedicated to exclusively translate only their songs:
- Asaoka Megumi (a very popular Japanese idol from early to mid 1970s) song translations can be found here: https://lyricstranslate.com/en/translator/greypanda
- Wink (an extremely popular idol duo from late '80s to mid '90s) song translations can be found here: https://lyricstranslate.com/en/translator/lucent
Even then, I still mentioned them in the comments every once in awhile, as if they're making cameos.
But if I'm to add Megumi and Wink to this retro idol translation series (I wish I can), it will look like this:
Asaoka Megumi:
- わたしの彼は左きき (Watashi no kare wa hidarikiki)
- 女の子なんだもん (Onna no ko nandamon)
- 雪の中の二人 (Yuki no naka no futari)
Wink:
- 真夜中のエンジェル〜 (One Night In Heaven)
For people interested to listen to more of their songs + translations, feel free to visit the profile pages I mentioned above.
Użytkownik RetroPanda przesłał tyle tłumaczeń: 83SzczegółyWszystkie tłumaczenia
Wykonawca | Tłumaczenie | Języki | Komentarze | Informacje | Informacje | ![]() |
---|---|---|---|---|---|---|
Yoko Minamino | あなたを愛したい (Anata wo Aishitai) | japoński → angielski | 1 | japoński → angielski | ||
Yoko Minamino | 話しかけたかった (Hanashikaketakatta) | japoński → angielski | 2 | japoński → angielski | ||
Yuki Saitō | 夢の中へ (Yume no naka e) | japoński → angielski | 2 | japoński → angielski | ||
Yuki Saitō | 悲しみよこんにちは (kanashimiyokon'nichiwa) | japoński → angielski | 14 | Liczba podziękowań: 1 | japoński → angielski Liczba podziękowań: 1 | |
Yuki Saitō | 白い炎 (Shiroi Honō) | japoński → angielski | 1 | japoński → angielski | ||
Yuki Saitō | 卒業 (Sotsugyō) | japoński → angielski | 4 | japoński → angielski | ||
Shizuka Kudō | 黄砂に吹かれて (Kousa ni fukarete) | japoński → angielski | 2 | japoński → angielski | ||
Shizuka Kudō | 禁断のテレパシー (Kindan no telepathy) | japoński → angielski | 4 | japoński → angielski | ||
Kyōko Koizumi | キスを止めないで (Kiss o tomenaide) | japoński → angielski | 4 | japoński → angielski | ||
Kyōko Koizumi | The stardust memory | japoński → angielski | 5 | japoński → angielski | ||
Momoko Kikuchi | Deja vu | japoński → angielski | 4 | japoński → angielski | ||
Momoko Kikuchi | 夏色片想い (natsuiro kataomoi) | japoński → angielski | 1 | japoński → angielski | ||
Momoko Kikuchi | もう逢えないかもしれない (mou aenai kamoshirenai) | japoński → angielski | 1 | japoński → angielski | ||
Momoko Kikuchi | BOYのテーマ (Boy no theme) | japoński → angielski | 3 | japoński → angielski | ||
Iyo Matsumoto | Last Kissは頬にして (Last Kiss wa hō ni shite) | japoński → angielski | 7 | japoński → angielski | ||
Iyo Matsumoto | 流れ星が好き (Nagareboshi ga suki) | japoński → angielski | 1 | japoński → angielski | ||
Iyo Matsumoto | ラブ・ミー・テンダー (Love me tender) | japoński → angielski | 10 | japoński → angielski | ||
Iyo Matsumoto | 時に愛は (toki ni ai wa) | japoński → angielski | 3 | japoński → angielski | ||
Yu Hayami | GET UP | japoński → angielski | 1 | japoński → angielski | ||
Yu Hayami | Passion | japoński → angielski | 5 | japoński → angielski | ||
Yu Hayami | 誘惑光線・クラッ! (Yūwaku kōsen kura !) | japoński → angielski | 1 | japoński → angielski | ||
Yu Hayami | 夏色のナンシー (Natsushoku no Nanshi-) | japoński → angielski | 1 | Liczba podziękowań: 1 | japoński → angielski Liczba podziękowań: 1 | |
Naoko Kawai | 車窓 (Shasō) | japoński → angielski | 1 | japoński → angielski | ||
Naoko Kawai | 星になるまで (Night after night) | japoński → angielski | 2 | japoński → angielski | ||
Naoko Kawai | Sky park | japoński → angielski | 1 | japoński → angielski | ||
Naoko Kawai | Invitation | japoński → angielski | 6 | japoński → angielski | ||
Akina Nakamori | 目をとじて小旅行 (Me wo tojite excursion) | japoński → angielski | 2 | japoński → angielski | ||
Akina Nakamori | 難破船 (Nanpasen) | japoński → angielski | 1 | Liczba podziękowań: 1 | japoński → angielski Liczba podziękowań: 1 | |
Akina Nakamori | Desire | angielski, japoński → angielski | 4 | Liczba podziękowań: 1 | angielski, japoński → angielski Liczba podziękowań: 1 | |
Akina Nakamori | 十戒 (1984) (Jukkai) | japoński → angielski | 9 | Liczba podziękowań: 1 | japoński → angielski Liczba podziękowań: 1 | |
Seiko Matsuda | 旅立ちはフリージア (Tabidachi wa Freesia) | japoński → angielski | 2 | japoński → angielski | ||
Seiko Matsuda | Strawberry Time | japoński → angielski | 1 | japoński → angielski | ||
Seiko Matsuda | 天国のキッス (Tengoku no kiss) | japoński → angielski | 1 | japoński → angielski | ||
Seiko Matsuda | 青い珊瑚礁 (Aoi Sangoshou) | japoński → angielski | 2 | japoński → angielski | ||
Pink Lady | 渚のシンドバッド (Nagisa no Sinbad) | japoński → angielski | 2 | japoński → angielski | ||
Pink Lady | ウォンテッド (Wanted) | japoński → angielski | 3 | japoński → angielski | ||
Pink Lady | モンスター (Monster) | japoński → angielski | 2 | japoński → angielski | ||
Pink Lady | UFO | japoński → angielski | 6 | Liczba podziękowań: 1 | japoński → angielski Liczba podziękowań: 1 | |
Candies | 恋の病気 (Koi no byōki) | japoński → angielski | 1 | japoński → angielski | ||
Candies | 桜草のかなしみ (Sakurasō no kanashimi) | japoński → angielski | 5 | japoński → angielski | ||
Candies | 暑中お見舞い申し上げます (Shochū omimai mōshiagemasu) | japoński → angielski | 1 | japoński → angielski | ||
Candies | やさしい悪魔 (Yasashii akuma) | japoński → angielski | 1 | japoński → angielski | ||
Nana Okada | バイバイ・ララバイ (Baibairarabai) | japoński → angielski | Liczba podziękowań: 1 | japoński → angielski Liczba podziękowań: 1 | ||
Nana Okada | らぶ・すてっぷ・じゃんぷ (Rabu・Suteppu・Janpu) | japoński → angielski | Liczba podziękowań: 1 | japoński → angielski Liczba podziękowań: 1 | ||
Nana Okada | そよ風と私 (Soyokaze to watashi) | japoński → angielski | 1 | japoński → angielski | ||
Nana Okada | 手編みのプレゼント (Teami no purezento) | japoński → angielski | 4 | Liczba podziękowań: 1 | japoński → angielski Liczba podziękowań: 1 | |
Hiromi Iwasaki | 檸檬 (Lemon) | japoński → angielski | 1 | japoński → angielski | ||
Hiromi Iwasaki | 春おぼろ (Haru Oboro) | japoński → angielski | 3 | japoński → angielski | ||
Hiromi Iwasaki | ひとりぼっちの部屋 (Hitoribocchi no heya) | japoński → angielski | 1 | Liczba podziękowań: 1 | japoński → angielski Liczba podziękowań: 1 | |
Hiromi Iwasaki | 未来 (Mirai) | japoński → angielski | 1 | japoński → angielski | ||
Momoe Yamaguchi | さよならの向う側 (Sayonara no mukougawa) | angielski, japoński → angielski | 1 | angielski, japoński → angielski | ||
Momoe Yamaguchi | 海から零へ (Umi kara Rei e) | japoński → angielski | 1 | Liczba podziękowań: 1 | japoński → angielski Liczba podziękowań: 1 | |
Momoe Yamaguchi | Jigsaw Puzzle | japoński → angielski | japoński → angielski | |||
Momoe Yamaguchi | 秋桜 (Cosmos) | japoński → angielski | 9 | japoński → angielski | ||
Agnes Chan | 心に翼を下さい (Kokoro ni tsubasa o kudasai) | japoński → angielski | japoński → angielski | |||
Agnes Chan | 山鳩 (Yamabato) | japoński → angielski | 3 | Liczba podziękowań: 1 | japoński → angielski Liczba podziękowań: 1 | |
Agnes Chan | 夢をください (Yume o kudasai) | japoński → angielski | 1 | japoński → angielski | ||
Agnes Chan | ひなげしの花 (Hinageshi no hana) | japoński → angielski | 2 | japoński → angielski | ||
Shizue Abe | 長距離電話 (Chōkyori denwa) | japoński → angielski | japoński → angielski | |||
Shizue Abe | 私は小鳥 (Watashi wa kotori) | japoński → angielski | 1 | japoński → angielski | ||
Shizue Abe | コーヒーショップで (Kōhīshoppu de) | japoński → angielski | 1 | Liczba podziękowań: 2 | japoński → angielski Liczba podziękowań: 2 | |
Shizue Abe | みずいろの手紙 (Mizuiro no Tegami) | japoński → angielski | 1 | Liczba podziękowań: 2 | japoński → angielski Liczba podziękowań: 2 | |
Miyoko Asada | 虹の架け橋 (Niji no kakehashi) | japoński → angielski | 1 | Liczba podziękowań: 1 | japoński → angielski Liczba podziękowań: 1 | |
Miyoko Asada | 恋は真珠いろ (Koi wa shinju iro) | japoński → angielski | japoński → angielski | |||
Miyoko Asada | しあわせの一番星 (Shiawasenoichibanboshi) | japoński → angielski | 1 | Liczba podziękowań: 2 | japoński → angielski Liczba podziękowań: 2 | |
Miyoko Asada | 赤い風船 (Akai fusen) | japoński → angielski | 6 | Liczba podziękowań: 2 | japoński → angielski Liczba podziękowań: 2 | |
Saori Minami | 街角のラブソング (Machikado no rabusongu) | japoński → angielski | 1 | japoński → angielski | ||
Saori Minami | ひとねむり (Hito nemuri) | japoński → angielski | 1 | japoński → angielski | ||
Saori Minami | 早春の港 (Sōshun no minato) | japoński → angielski | 2 | japoński → angielski | ||
Saori Minami | 気がむけば電話して (Ki ga mukeba denwashite) | japoński → angielski | 1 | japoński → angielski | ||
Mari Amachi | 恋する夏の日 (Koisuru natsu no hi) | japoński → angielski | 2 | japoński → angielski | ||
Mari Amachi | 若葉のささやき (Wakaba no sasayaki) | japoński → angielski | japoński → angielski | |||
Mari Amachi | 虹をわたって (Niji o watatte) | japoński → angielski | 1 | japoński → angielski | ||
Mari Amachi | ひとりじゃないの (Hitori Janai No) | japoński → angielski | 4 | japoński → angielski | ||
Yuki Okazaki | 春の目覚め (Haru no mezame) | japoński → angielski | 1 | Liczba podziękowań: 1 | japoński → angielski Liczba podziękowań: 1 | |
Yuki Okazaki | 天使はこうして生まれるの (Tenshi wa kōshite umareru no) | japoński → angielski | Liczba podziękowań: 1 | japoński → angielski Liczba podziękowań: 1 | ||
Yuki Okazaki | 花びらの涙 (Hanabira no namida) | japoński → angielski | japoński → angielski | |||
Yuki Okazaki | ファースト・ラブ (Fuxa-suto rabu) | japoński → angielski | 3 | japoński → angielski | ||
Hide & Rosanna | さらば愛の季節 (Saraba ai no kisetsu) | japoński → angielski | japoński → angielski | |||
Hide & Rosanna | 愛は傷つきやすく (Ai wa kizutsuki yasuku) | japoński → angielski | 1 | japoński → angielski | ||
Hide & Rosanna | 粋なうわさ (Ikina uwasa) | japoński → angielski | 1 | japoński → angielski | ||
Hide & Rosanna | 愛の奇跡 (Ai no kiseki) | japoński → angielski | 1 | japoński → angielski |