shined

Obrazek użytkownika shined
Nazwa:
Данила
Dołączył/a:
30.06.2020
Rola:
Członek
Punkty:
362
Wkład:
34 przekładów, podziękowano 167 razy, spełnił 1 prośbę pomógł/ogła 1 użytkownikom, pozostawił/a 159 komentarze, added 1 annotation

shined

O mnie

A New York doctor, retired to Colorado, who took up Latin and is increasingly nostalgic about days studying Russian so long ago and Anglo Saxon almost so long ago.

Języki
ojczysty
angielski
uczy się
angielski (staroangielski), francuski, łacina, rosyjski
Skontaktuj się ze mną

34 przekładów przesłanych przez shinedSzczegółyWszystkie tłumaczenia

ArtystaTłumaczenieJęzykiMoje komentarzeInformacjeInformacjesort ascending
Aleksandr PushkinПтичка божия не знает (Ptichka bozhiya ne znayet) P,Erosyjski → angielski
podziękowano 1 raz
rosyjski → angielski
podziękowano 1 raz
Yuri VizborДомбайский вальс (Dombajskij val's) rosyjski → angielski
podziękowano 1 raz
rosyjski → angielski
podziękowano 1 raz
LucanDe Bello Civile Młacina → angielskiłacina → angielski
Rasul GamzatovМой Дагестан (Moj Dagestan) R,Erosyjski → angielski1
5
1 ocen, podziękowano 3 razy
rosyjski → angielski
5
1 ocen, podziękowano 3 razy
Mark BernesЖуравли (Zhuravli) R,Erosyjski → angielski1
5
1 ocen, podziękowano 3 razy
rosyjski → angielski
5
1 ocen, podziękowano 3 razy
Rasul GamzatovЖуравли (Zhuravli) Erosyjski → angielski2
podziękowano 2 razy
rosyjski → angielski
podziękowano 2 razy
Mikhail LermontovСон (В полдневный жар в долине Дагестанa…) (Son (V poldnevnyj zhar v doline Dagestana…)) rosyjski → angielski5
podziękowano 4 razy
rosyjski → angielski
podziękowano 4 razy
Aleksandr BorisovРоманс Рощина (Romans Roschina) R,Erosyjski → angielski20
podziękowano 3 razy
rosyjski → angielski
podziękowano 3 razy
Constantin BatyushkovПробуждение (Probuzhdeniye) rosyjski → angielski
podziękowano 2 razy
rosyjski → angielski
podziękowano 2 razy
Aleksandr PushkinТалисман (Там, где море вечно плещет…) (Talisman (Tam, gde more vechno pleshchet...)) rosyjski → angielski5
podziękowano 2 razy
rosyjski → angielski
podziękowano 2 razy
Aleksandr PushkinЭлегия (elegiya) rosyjski → angielski55
5
2 ocen, podziękowano 12 razy
rosyjski → angielski
5
2 ocen, podziękowano 12 razy
Vasily ZhukovskyПЕСНЯ (Pesnya) rosyjski → angielski21
5
1 ocen, podziękowano 7 razy
rosyjski → angielski
5
1 ocen, podziękowano 7 razy
Mikhail LomonosovВечернее размышление о божием величестве при случае великого северного сияния (Vecherneye razmyshleniye o bozhiyem velichestve pri sluchaye velikogo severnogo siyaniya) Erosyjski → angielski7
podziękowano 4 razy
rosyjski → angielski
podziękowano 4 razy
Vladimir MayakovskyХорошее отношение к лошадям (Khorosheye otnosheniye k loshadyam) rosyjski → angielski36
podziękowano 10 razy
rosyjski → angielski
podziękowano 10 razy
Gavrila DerzhavinПамятник (Pamyatnik) rosyjski → angielski2
5
1 ocen, podziękowano 7 razy
rosyjski → angielski
5
1 ocen, podziękowano 7 razy
Andrei VoznesenskyГойя (Goyya) Prosyjski → angielski5
podziękowano 4 razy
rosyjski → angielski
podziękowano 4 razy
Yevgeny YevtushenkoБабий яр (Babiy yar) rosyjski → angielski2
podziękowano 4 razy
rosyjski → angielski
podziękowano 4 razy
Yevgeny YevtushenkoБабий яр (Babiy yar) rosyjski → angielski20
podziękowano 6 razy
rosyjski → angielski
podziękowano 6 razy
Mikhail LermontovРусалка (Rusalka) rosyjski → angielski
podziękowano 2 razy
rosyjski → angielski
podziękowano 2 razy
Aleksandr PushkinРусалка (Rusalka) rosyjski → angielski49
podziękowano 7 razy
rosyjski → angielski
podziękowano 7 razy
Horace (Italy)Ode 3:30 Ełacina → angielski
podziękowano 4 razy
łacina → angielski
podziękowano 4 razy
Aleksandr PushkinЯ памятник себе воздвиг нерукотворный... (Ya pamyatnik sebe vozdvig nerukotvornyi...) rosyjski → angielskirosyjski → angielski
caedmonnone angielski (staroangielski) → angielski
podziękowano 4 razy
angielski (staroangielski) → angielski
podziękowano 4 razy
Mikhail LermontovКазачья колыбельная песня (Kazach'ja kolybel'naja pesnja) rosyjski → angielski24
podziękowano 8 razy
rosyjski → angielski
podziękowano 8 razy
Nikolay NekrasovЕду ли ночью по улице темной (Yedu li nochʹyu po ulitse temnoy) rosyjski → angielski101
5
1 ocen, podziękowano 11 razy
rosyjski → angielski
5
1 ocen, podziękowano 11 razy
Mikhail LermontovИ скучно, и грустно... (I skuchno, i grustno...) rosyjski → angielski
podziękowano 1 raz
rosyjski → angielski
podziękowano 1 raz
Mikhail LermontovВыхожу один я на дорогу (Vyhozhu odin ya na dorogu) rosyjski → angielski2
podziękowano 3 razy
rosyjski → angielski
podziękowano 3 razy
Mikhail LermontovИз Гёте (Горные вершины...) (Iz Gëte (Gornye veršiny...)) rosyjski → angielski12
podziękowano 6 razy
rosyjski → angielski
podziękowano 6 razy
Boris PasternakВ больнице (V bolʹnitse) rosyjski → angielski2
5
2 ocen, podziękowano 8 razy
rosyjski → angielski
5
2 ocen, podziękowano 8 razy
Aleksandr PushkinЯ вас любил... (Ya vas lyubil...) rosyjski → angielski3
podziękowano 8 razy
rosyjski → angielski
podziękowano 8 razy
MartialX.47 łacina → angielskiłacina → angielski
Aleksandr PushkinК *** (Я помню чудное мгновенье...) (K *** (Ya pomnyu chudnoe mgnoven'e...)) rosyjski → angielski1
podziękowano 6 razy
rosyjski → angielski
podziękowano 6 razy
Mikhail LermontovАнгел (Angel) rosyjski → angielski37
5
1 ocen, podziękowano 12 razy
rosyjski → angielski
5
1 ocen, podziękowano 12 razy
Mikhail LermontovПарус (Parus) rosyjski → angielski4
podziękowano 6 razy
rosyjski → angielski
podziękowano 6 razy