Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!
uji na

Dołączył/a:
06.04.2021
Rola:
Superużytkownik
Punkty:
4672
Wkład:
423 przekładów, podziękowano 511 razy, spełnił 48 prośby pomógł/ogła 20 użytkownikom , transkrybował/a 8 piosenek, dodał/a 1 idiomów, wyjaśnił/a 5 idiomów, pozostawił/a 266 komentarze
Języki
Skontaktuj się ze mną
423 przekładów przesłanych przez uji naSzczegółyWszystkie tłumaczenia
Artysta | Tłumaczenie | Języki | Moje komentarze | Informacje | Informacje | ![]() |
---|---|---|---|---|---|---|
Esprit D'Air | 双方ライアー (Souhou raiaa) | japoński → angielski | podziękowano 1 raz | japoński → angielski podziękowano 1 raz | ||
Esprit D'Air | Versus | japoński → angielski | podziękowano 1 raz | japoński → angielski podziękowano 1 raz | ||
Esprit D'Air | 漣 (Sazanami) | japoński → angielski | podziękowano 1 raz | japoński → angielski podziękowano 1 raz | ||
Esprit D'Air | 出逢い (Deai) | japoński → angielski | podziękowano 1 raz | japoński → angielski podziękowano 1 raz | ||
Esprit D'Air | ネブラエ (Neburae) | japoński → angielski | podziękowano 1 raz | japoński → angielski podziękowano 1 raz | ||
Esprit D'Air | The Awakening | japoński → angielski | japoński → angielski | |||
Esprit D'Air | Ocean's Call | japoński → angielski | podziękowano 1 raz | japoński → angielski podziękowano 1 raz | ||
Esprit D'Air | Glaciers | japoński → angielski | podziękowano 1 raz | japoński → angielski podziękowano 1 raz | ||
Nijiirozamurai | MUSASHI | japoński → angielski | japoński → angielski | |||
Meiko Nakahara | Come back to me | japoński → angielski | japoński → angielski | |||
Meiko Nakahara | Daybreak in N.Y. | angielski, japoński → angielski | angielski, japoński → angielski | |||
Meiko Nakahara | Kiss in the Morning Light | japoński, angielski → angielski | podziękowano 1 raz | japoński, angielski → angielski podziękowano 1 raz | ||
Meiko Nakahara | 宇宙恋愛 (スペース・ファンタジー) (Uchuu Ren'ai (SUPEESU・FANTAJII)) | angielski, japoński → angielski | angielski, japoński → angielski | |||
Meiko Nakahara | 気まぐれBad Boy (Kimagure Bad Boy) | japoński → angielski | japoński → angielski | |||
Meiko Nakahara | BOYFRIEND | angielski, japoński → angielski | angielski, japoński → angielski | |||
Kenshi Yonezu | M87 (M 87) | japoński → angielski | japoński → angielski | |||
Gen Hoshino | 喜劇 (Kigeki) | japoński → angielski | 1 | japoński → angielski | ||
Meiko Nakahara | CON GAME (取り込み詐欺) (CON GAME (Torikomi Sagi)) | angielski, japoński → angielski | 3 | angielski, japoński → angielski | ||
Meiko Nakahara | 34F—雨のSunday noon (34F—ame no Sunday noon) | japoński → angielski | 2 | podziękowano 1 raz | japoński → angielski podziękowano 1 raz | |
Meiko Nakahara | TOKYO GAME | japoński, angielski → angielski | japoński, angielski → angielski | |||
Steins;Gate (OST) | 優しい夕暮れ (Gentle Evening Twilight) | japoński → angielski | japoński → angielski | |||
Meiko Nakahara | 君たちキウイ・パパイア・マンゴーだね (Kimi-tachi KIWI・PAPAYA・MANGO da ne) | japoński → angielski | japoński → angielski | |||
ZARD | マイ フレンド (MY FRIEND) | japoński → angielski | japoński → angielski | |||
S. Kiyotaka & Omega Tribe | NOVEMBER BLUE | japoński → angielski | japoński → angielski | |||
ZABADAK | Harvest Rain | japoński → angielski | japoński → angielski | |||
Official Hige Dandism | ミックスナッツ (Mixed Nuts) | japoński → angielski | podziękowano 1 raz | japoński → angielski podziękowano 1 raz | ||
Otoboke Beaver | は? (Pardon?) | japoński, angielski → angielski | japoński, angielski → angielski | |||
BUTAOTOME | 動因 (Douin) | japoński → angielski | podziękowano 2 razy | japoński → angielski podziękowano 2 razy | ||
Meiko Nakahara | ファンキー・クリスマス (Long Version) (Funky Christmas(Long Version)) | japoński → angielski | japoński → angielski | |||
Meiko Nakahara | 鏡の中のアクトレス (Kagami no naka no Actress) | japoński → angielski | podziękowano 1 raz | japoński → angielski podziękowano 1 raz | ||
Kimagure Orange Road (OST) | ダンス・イン・ザ・メモリーズ (Dance in the memories) | japoński → angielski | podziękowano 1 raz | japoński → angielski podziękowano 1 raz | ||
FictionJunction YUUKA | Silly-Go-Round | japoński → angielski | japoński → angielski | |||
Keizo Nakanishi | SO BAD | japoński → angielski | japoński → angielski | |||
Meiko Nakahara | Paradise Island | japoński, angielski → angielski | podziękowano 1 raz | japoński, angielski → angielski podziękowano 1 raz | ||
Genesis Climber MOSPEADA (OST) | 失われた伝説を求めて (Ushinawareta densetsu o motomete (Searching for a lost legend)) | japoński → angielski | japoński → angielski | |||
Genesis Climber MOSPEADA (OST) | ブルー・レイン (Blue Rain) | japoński → angielski | japoński → angielski | |||
Godiego | ホーリー&ブライト (Holy & Bright) | japoński → angielski | 1 | japoński → angielski | ||
Orange Range | O2 | japoński → angielski | japoński → angielski | |||
SHOGUN | 男達のメロディー (Otokotachi No Melody) | japoński → angielski | 1 | japoński → angielski | ||
Hiroko Moriguchi | 鳥籠の少年 (A bird caged boy) | japoński → angielski | japoński → angielski | |||
Hiroko Yakushimaru | セーラー服と機関銃 (Sailor-fuku to Kikanjū) | japoński → angielski | 2 | podziękowano 1 raz | japoński → angielski podziękowano 1 raz | |
Stop!! Hibari-kun! (OST) | ストップ!! ひばりくん! (Stop!! Hibari-kun!) | japoński → angielski | 1 | japoński → angielski | ||
S. Kiyotaka & Omega Tribe | アスファルト・レディ (Asphalt Lady) | japoński → angielski | podziękowano 3 razy | japoński → angielski podziękowano 3 razy | ||
Spider-Man (Japanese TV series) (OST) | 駆けろ!スパイダーマン (Run! Spiderman) | japoński → angielski | japoński → angielski | |||
Combat Mecha Xabungle (OST) | Coming Hey You | japoński → angielski | japoński → angielski | |||
Hokuto no Ken (OST) | TOUGH BOY | japoński → angielski | japoński → angielski | |||
Kōzō Murashita | 踊り子 (Odoriko) | japoński → angielski | podziękowano 1 raz | japoński → angielski podziękowano 1 raz | ||
Isao Sasaki | 銀河鉄道999 (Galaxy Express 999) | japoński → angielski | japoński → angielski | |||
Aura Battler Dunbine (OST) | ダンバインとぶ (Dunbine, fly) | japoński → angielski | japoński → angielski | |||
ZARD | 夏を待つセイル(帆)のように (natsu o matsu seiru (ho) no yō ni) | japoński → angielski | japoński → angielski | |||
Masayuki Suzuki | 違う、そうじゃない (No, no it's not, it's not it.) | japoński → angielski | japoński → angielski | |||
Lupin the Third (OST) | セクシー・アドベンチャー (Sexy Adventure) | japoński → angielski | japoński → angielski | |||
Lupin the Third (OST) | ラヴ・イズ・エヴリシング (Love is everything) | japoński → angielski | japoński → angielski | |||
Lupin the Third (OST) | ラヴ・スコール (Love Squall) | japoński → angielski | japoński → angielski | |||
S. Kiyotaka & Omega Tribe | FIRST FINALE | japoński → angielski | podziękowano 1 raz | japoński → angielski podziękowano 1 raz | ||
Kirby Henry | Demons | japoński → angielski | podziękowano 1 raz | japoński → angielski podziękowano 1 raz | ||
Cyborg 009 (OST) | いつの日か (Itsu no hi ka) | japoński → angielski | podziękowano 1 raz | japoński → angielski podziękowano 1 raz | ||
Eri Takeda | 美しさは罪 (Beauty is a crime) | japoński → angielski | japoński → angielski | |||
The Rose of Versailles (OST) | 薔薇は美しく散る (bara wa utsukushiku chiru) | japoński → angielski | japoński → angielski | |||
Kirby Henry | Electrical | japoński → angielski | japoński → angielski | |||
Glass Mask (OST) Japan | ガラスの仮面 (Glass Mask) | japoński → angielski | japoński → angielski | |||
Cowboy Bebop (OST) | The Real Folk Blues | japoński → angielski | podziękowano 1 raz | japoński → angielski podziękowano 1 raz | ||
RahXephon (OST) | Hemisphere | japoński → angielski | japoński → angielski | |||
Nanase Aikawa | 夢見る少女じゃいられない (Yumemiru shōjo ja irarenai) | japoński → angielski | japoński → angielski | |||
ZARD | 息もできない (Iki mo dekinai) | japoński → angielski | japoński → angielski | |||
Mobile Police Patlabor (OST) | そのままの君でいて (Just be who you are) | japoński → angielski | podziękowano 1 raz | japoński → angielski podziękowano 1 raz | ||
Yatterman (OST) | ヤッターキング (YatterKing) | japoński → angielski | japoński → angielski | |||
Gatchaman II (OST) | われらガッチャマン (We are Gatchaman) | japoński → angielski | japoński → angielski | |||
Gatchaman II (OST) | 明日夢みて (Dreaming for tomorrow) | japoński → angielski | japoński → angielski | |||
Kitaoka Hiroshi | かささぎ橋 (The Bridge of Magpies) | japoński → angielski | podziękowano 1 raz | japoński → angielski podziękowano 1 raz | ||
WANDS | 世界が終るまでは... (Before the world ends) | japoński → angielski | japoński → angielski | |||
Andou Hiroko | お七 (O nana) | japoński → angielski | podziękowano 1 raz | japoński → angielski podziękowano 1 raz | ||
Ohayō! Spank (OST) | おはよう! スパンク (Ohayō ! Spank) | japoński → angielski | podziękowano 1 raz | japoński → angielski podziękowano 1 raz | ||
Urusei Yatsura (OST) | 愛はブーメラン (Ai Wa Boomerang) | japoński → angielski | podziękowano 2 razy | japoński → angielski podziękowano 2 razy | ||
Yuri Harada | 耳を澄ませば (Mimi o sumaseba) | japoński → angielski | podziękowano 1 raz | japoński → angielski podziękowano 1 raz | ||
Keizo Nakanishi | Woman | japoński → angielski | japoński → angielski | |||
Seiji Wada / Hiromi Yamaguchi | 夢の街道 男道 (Yume no kaidō otokodō) | japoński → angielski | 2 | podziękowano 1 raz | japoński → angielski podziękowano 1 raz | |
S. Kiyotaka & Omega Tribe | Farewell Call | japoński → angielski | podziękowano 2 razy | japoński → angielski podziękowano 2 razy | ||
Magical Princess Minky Momo (OST) | ラブ・ラブ・ミンキーモモ (Love Love Minky Momo) | japoński → angielski | japoński → angielski | |||
Persia, the Magic Fairy (OST) | 見知らぬ国のトリッパー (Tripper in a strange land) | japoński → angielski | japoński → angielski | |||
Pastel Yumi, the Magic Idol (OST) | 金のリボンでRockして (Kin no ribon de Rock shite) | japoński → angielski | 3 | japoński → angielski | ||
Magical Emi, the Magic Star (OST) | 不思議色ハピネス (Mysterious Color Happiness) | japoński → angielski | japoński → angielski | |||
Dancouga – Super Beast Machine God (OST) | 愛よ ファラウェイ (O love, faraway) | japoński → angielski | japoński → angielski | |||
Creamy Mami, the Magic Angel (OST) | LOVEさりげなく (Love, Innocently) | japoński → angielski | japoński → angielski | |||
L'Arc-en-Ciel | Driver's High | angielski, japoński → angielski | angielski, japoński → angielski | |||
Street Fighter II: The Animated Movie (OST) | 恋しさと せつなさと 心強さと (Itoshisa to setsunasa to kokorozuyosa to) | japoński → angielski | japoński → angielski | |||
Silver Fang -The Shooting Star Gin- (OST) | 流れ星 銀 (Nagareboshi gin) | japoński → angielski | japoński → angielski | |||
Mister Ajikko (OST) | ルネッサンス情熱 (Renaissance & Passion) | japoński → angielski | japoński → angielski | |||
Fisherman Sanpei (OST) | 若き旅人 (Young Traveler) | japoński → angielski | japoński → angielski | |||
Macross 7 (OST) | SEVENTH MOON | japoński → angielski | japoński → angielski | |||
Mobile Suit Gundam 0080: War in the Pocket (OST) | いつか空に届いて (Itsuka sora ni todoite) | japoński → angielski | japoński → angielski | |||
Miyuki Nakajima | 悪女 (Akujo) | japoński → angielski | japoński → angielski | |||
SHOGUN | Lonely Man | angielski → japoński | podziękowano 1 raz | angielski → japoński podziękowano 1 raz | ||
Kiyotaka Sugiyama | SHADE ~夏の翳り~ (SHADE -Darkening Summer-) | japoński → angielski | 1 | podziękowano 1 raz | japoński → angielski podziękowano 1 raz | |
KOBUKURO | 蕾 (Tsubomi) | japoński → angielski | japoński → angielski | |||
Naomi Chiaki | 夜へ急ぐ人 (The one rush into the night) | japoński → angielski | 1 | japoński → angielski | ||
BLANKEY JET CITY | ディズニーランドへ (To the Disneyland) | japoński → angielski | podziękowano 2 razy | japoński → angielski podziękowano 2 razy | ||
YASUHA | フライデイ・チャイナタウン (Flyday Chinatown) | japoński → angielski | podziękowano 3 razy | japoński → angielski podziękowano 3 razy | ||
Aki Yashiro | 舟唄 (funa uta) | japoński → angielski | 2 | podziękowano 1 raz | japoński → angielski podziękowano 1 raz | |
Jun Horie | メモリーグラス (Memori- gurasu) | japoński → angielski | podziękowano 1 raz | japoński → angielski podziękowano 1 raz |
Pages
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- następna ›
- ostatnia »