✕
Prośba o korektę
Oryginalne teksty (piosenek)
Три танкиста и сало
Над границей бродит туч немало,
Ветерок колышет ковыли...
В эту ночь решили с грузом сала
Перейти границу москали. (2 раза)
Но врагу заслон поставлен прочный,
Сквозь него пролезешь ты навряд:
Неподкупный, смелый, непорочный,
Украинский наш погранотряд. (2 раза)
Постовой во тьму глаза таращит,
Он на вышку неспроста залез!
Чует носом: кто-то рядом тащит
Украинский наш деликатес... (2 раза)
Встали грудью танки и пехота,
Залп ракетный тишину потряс...
Пулемёты крыли с вертолётов
Тех, кто сало носит мимо нас. (2 раза)
В Украине газу очень мало,
Нету нефти, дефицит воды...
На кой чёрт вы к нам попёрлись с салом?!
Впрочем, ну-ка дай его сюды! (2 раза)
Всех накажем, кто покой нарушит
Нашей гордой молодой страны!
Тiльки сало треба нам доïсти,
Тiльки витрем руки об штаны... (2 раза)
Над границей бродит туч немало,
Ветерок колышет ковыли...
В эту ночь решили с грузом сала
Перейти границу москали. (2 раза)
Przesłany przez użytkownika Skirlet Hutsen w 2020-10-09
Tłumaczenie
Les trois tankistes et le lard
La frontière est sous les nuages qui grondent,
L'herbe verte oscille dans le brouillard…
Les Moskals venus la nuit profonde
Veulent passer un chargement de lard. (2 fois)
Nos soldats qui gardent la frontière -
Courageux, intègres, immaculés -
Ont dressé l'impénétrable barrière,
Ne pourra personne se faufiler! (2 fois)
Dans le mirador, la sentinelle
Scrute la nuit et flaire… Mais quel affront!
Là, quelqu'un transporte avec zèle
L'aliment fétiche de la nation. (2 fois)
Et l'armée arrive à la frontière:
Les avions, l'infanterie, les chars,
Les missiles tirés d'hélicoptères…
Pas question qu'on laisse passer le lard! (2 fois)
En Ukraine, on manque de pétrole,
Pas de gaz, ni d'eau, ni de courant...
Mais pourquoi traînez-vous sans vergogne
Tout ce lard?.. D'accord, on vous le prend. (2 fois)
L'agresseur sera mis en déroute,
Il n'échappera pas au châtiment!
Mais d'abord on mange le casse-croûte
Et on frotte les mains sur nos vêtements. (2 fois)
La frontière est sous les nuages qui grondent,
L'herbe verte oscille dans le brouillard…
Les Moskals venus la nuit profonde
Veulent passer un chargement de lard. (2 fois)
można zaśpiewać
regularne metrum
poetyckie
rymowane
zachowujące rytm
Dzięki! ❤ | ||
podziękowano 3 razy |
Szczegóły podziękowań:
Goście podziękowali tyle razy: 3
To jest tłumaczenie poetyckie — dosłowne znaczenie tekstu zostało przekształcone (dodano lub pominięto wyrazy i informacje; pojęcia zastąpiono innymi, równoważnymi).
Russie virtuelle 🌳
Przesłany przez użytkownika Skirlet Hutsen w 2020-10-09
Komentarz autora:
✕
Murzilki Int: Top 3
1. | Пятница (Pyatnitsa) |
2. | Три танкиста и сало (Tri tankista i salo) |
3. | Путин едет в Пикалёво (Putin yedet v Pikalyovo) |
Komentarze
- Zaloguj się lub utwórz konto by komentować
Rosja prowadzi haniebną wojnę z Ukrainą. Bądź z Ukrainą!
O tłumaczu
Nazwa: Skirlet
Rola: Mistrz
Wkład:
Liczba przekładów: 614,
Liczba dodanych piosenek: 203, 7 collections, podziękowano 2164 razy,
Liczba spełnionych próśb o przetłumaczenie: 25 (dla 20 użytkowników),
Liczba wypełnionych próśb o transkrypcję: 42,
Liczba dodanych frazeologizmów: 349,
Liczba wyjaśnionych frazeologizmów: 372,
Liczba zamieszczonych komentarzy: 3709
Liczba przekładów: 614,
Liczba dodanych piosenek: 203, 7 collections, podziękowano 2164 razy,
Liczba spełnionych próśb o przetłumaczenie: 25 (dla 20 użytkowników),
Liczba wypełnionych próśb o transkrypcję: 42,
Liczba dodanych frazeologizmów: 349,
Liczba wyjaśnionych frazeologizmów: 372,
Liczba zamieszczonych komentarzy: 3709
Strona główna: www.russievirtuelle.com
Języki Ojczysta znajomość: rosyjski, Biegła znajomość: esperanto, francuski, ukraiński, Umiarkowana znajomość: włoski