У мене немає дому (U mene nemaye domu) (Transliteracja)

У мене немає дому

Справа в тому,
Що в мене немає дому
І за правилом доброго тону,
Як за правилом доброго ременя,
Я згадаю з якого я племені,
Пригадаю з якого міста,
Я чекаю на своє Греммі,
В мене просто нема де сісти
Написати свою промову:
У мене немає дому... | (3)
 
Приспів:
А люди такі, люди такі всоте
За день в свої бетонні соти!
А де їм ше ховатись, сохнути,
Людям першого, другого сорту?..
А люди такі, люди такі сотнями
В тандемі зі своїми висотками
З третього, сьомого герцами-герцами
Сповнюють все сенсами-сенсами...
 
Справа в тому,
Що у мене немає дому
Тепер я ніколи й нічого нікому -
Ти перший з ким ділю свою колу
І більше... Але врешті, а втім,
Якби в мене був дім,
Я б лишила його на людей, на котів
Я б пошила усіх, я не люблю кутів!..
 
Приспів.
 
Люди такі... Ми люди такі...
Ми люди такі... Ми люди такі...
Люди такі... Ми люди...
 
Udostępniono przez Rita ZaretskayaRita Zaretskaya dnia sob., 30/06/2018 - 17:06
Transliteracja
Wyrówna akapity

U mene nemaje domu

Wersje: #1#2#3
Sprava v tomu,
Ščo v mene nemaje domu
I za pravylom dobroho tonu,
Jak za pravylom dobroho remeňa,
Ja zhadaju z jakoho ja plemeni,
Pryhadaju z jakoho mista,
Ja čekaju na svoje Hremmi,
V mene prosto nema de sisty
Napysaty svoju promovu:
U mene nemaje domu... | (3)
 
Pryspiv:
A ľudy taki, ľudy taki vsote
Za deń v svoji betonni soty!
A de jim še chovatyś, sochnuty,
Ľuďam peršoho, druhoho sortu?..
A ľudy taki, ľudy taki sotňamy
V tandemi zi svojimy vysotkamy
Z treťoho, śomoho hercamy-hercamy
Spovňujuť vse sensamy-sensamy
 
Sprava v tomu,
Ščo v mene nemaje domu
Teper ja nikoly j ničoho nikomu -
Ty peršyj z kym diľu svoju kolu
I biľše... Ale vrešti, a vtim,
Jakby v mene buv dim,
Ja b lyšyla joho na ľudej, na kotiv
Ja b pošyla usich, ja ne ľubľu kutiv!..
 
Pryspiv.
 
Ľudy taki... My ľudy taki...
My ľudy taki... My ľudy taki...
Ľudy taki... My ľudy...
 
Dzięki!
Udostępniono przez David BurdaDavid Burda dnia czw., 28/10/2021 - 07:25
Moje komentarze
Read about music throughout history