-
Uj p'unchay chayamonqa Jesucristo Diospa churin → Tłumaczenie (hiszpański)
✕
Prośba o korektę
Oryginalne teksty (piosenek)
Uj p'unchay chayamonqa Jesucristo Diospa churin
Diosninchiqri jamuytawan pusarikapuwasun
uj p'unchay chayamonq, kay mundoq tukukuynin.
Señornninchik jamonqa, rit'i phuyus chawpipi,
pusarikapuwasuncheq tukuynin wawasninta.
Kay mundopi waqaylla, unquy, nanay, phutillay,
janaq pachaman ripuspa, kusikamusun chaypi
cielopi ni kanqachu wañuy, unquy, nanaypis,
chayman tukuy ripusunnchik wiñay, wiñay kusiyman.
"Sutiykiman gloria, gloria"
wiñaypaq nuqa takisaq
¡aleluya, aleluya!
Wiñaypaq nuqa kawsasaq.
¿Imawantaq junt'asqayki
munakuwasqaykimanta?
Kay waqcha sunquyta quyki
chay munakuyniykimanta.
Jesucristo Salvaqaniy,
wiñaypaq qampata kani,
wiñaypaqtaq sutiykita
Yupaychasaq, aleluya.
Qanmin Salvawaqniy kanki,
wañuymanta librawanki.
Salvador, wiñaypaq kanki
Jesucristo Diospa churin.
Przesłany przez użytkownika Oiseau Mouche w 2019-02-06
Tłumaczenie
Un día llegará el hijo de Dios
Y nuestro Dios llegando nos llevará
un día llegará, el fin de este mundo.
Nuestro Señor vendrá en medio de las nubes,
nos llevará a todos sus hijos.
En este mundo sólo hay lloro, enfermedad, dolor y amargura,
yéndonos al cielo gozaremos ahí
en el cielo no habrá muerte, enfermedad ni dolor,
ahí nos iremos todos para siempre a gozarnos por siempre.
"Gloria, gloria a tu nombre"
cantaré yo para siempre
¡aleluya, aleluya!
Yo gozaré de vida eterna.
¿Cómo podré pagarte
por haberme pagado?
Te doy mi pobre corazón
por ese tu amor.
Jesucristo mi Salvador,
para siempre tuyo soy,
y para siempre tu nombre
Alabado, aleluya.
Tú eres mi Salvador,
me libraste de la muerte.
Salvador eres por siempre
Jesucristo, hijo de Dios.
Dzięki! ❤ | ||
Przesłany przez użytkownika Oiseau Mouche w 2019-02-06
Komentarz autora:
*El quechua o quichua es una familia de idiomas originarios de los Andes centrales que se extiende por la zona occidental de América del Sur a través de siete países. Para el año 2004 la cantidad de hablantes de lenguas quechuas se estimaba entre ocho y diez millones. Según datos estadísticos del censo de 2018, en el Perú la población de quechuahablantes ha aumentado, en comparación al año 2007.
Źródło tłumaczenia:
✕
Worship Songs - Various Religions: Top 3
1. | 'Eiki Ko e 'Ofa 'A'au |
2. | Langit ang Aking Nadarama |
3. | Araw-araw Magpupuri |
Komentarze
- Zaloguj się lub utwórz konto by komentować
*Qhichwa simi icha Runasimi ñisqaqa Urin Awya Yalapi rimasqan rimaymi. Tawantinsuyup siminsi karqan. Kunanqa yaqa 14.000.000 runam kay simita rimanku, Piruwpi, Buliwyapi, Arhintinapi, Ikwadurpi, Chilipi, Kulumbyapi kaytaqa riman. Lliw Awya Yala rimaykunamanta astawan rimaqniyuqmi. Qhichwa sutita churarqa runasimiman Fray Domingo de Santo Tomás, ñawpaq qillqaq kay simimanta.