-
A unos ojos → Tłumaczenie (rumuński)
Liczba przekładów: 3angielski+jeszcze 2, rumuński, włoski
✕
Prośba o korektę
Oryginalne teksty (piosenek)
A unos ojos
Tus ojos que contemplo con delicia
tienen el mismo brillo de la aurora,
tienen la suavidad de la caricia
y la dulce mirada que enamora ¡ay!
y la dulce mirada que enamora.
Y por eso yo los adoro,
y hasta el fondo del alma me embeleso,
saben llorar de pena cuando lloro
y se llenan de amor cuando los beso ¡ay!
y se llenan de amor cuando los beso.
Tus ojos de mirar adormecido
tienen la placidez del agua en calma,
y muestran en su fondo cristalino
la divina pureza de tu alma ¡ay!
la divina pureza de tu alma.
Y por eso yo los adoro,
y hasta el fondo del alma me embeleso,
saben llorar de pena cuando lloro
y se llenan de amor cuando los beso ¡ay!
y se llenan de amor cuando los beso.
Przesłany przez użytkownika roster 31 w 2017-07-10
Ostatniej edycji dokonał użytkownik Valeriu Raut w 2020-04-18
Tłumaczenie
Pentru niște ochi
Ochii tăi, pe care-i contemplu cu încântare,
au aceeași strălucire ca a aurorei,
au blândețea unei mângâieri
și dulcea privire ce seduce, ah,
și dulcea privire ce seduce.
Și pentru asta eu îi ador,
și îmi hipnotizează adâncul sufletului.
Ei știu să jelească atunci când plâng
și se umplu de iubire când îi sărut, ah,
și se umplu de iubire când îi sărut.
Ochii tăi cu priviri somnoroase
au serenitatea apei calme
și arată, în adâncul lor cristalin,
puritatea divină a sufletului tău, ah,
puritatea divină a sufletului tău.
Și pentru asta eu îi ador,
și îmi hipnotizează adâncul sufletului.
Ei știu să jelească atunci când plâng
și se umplu de iubire când îi sărut, ah,
și se umplu de iubire când îi sărut.
Dzięki! ❤ | ||
podziękowano 1 raz |
Szczegóły podziękowań:
Użytkownik | Jak dawno temu |
---|---|
Azalia | 3 l. 9 mies. |
Przesłany przez użytkownika osiris71 w 2020-07-01
✕
Lucho Gatica: Top 3
1. | Yo vendo unos ojos negros |
2. | Luna tucumana |
3. | Bésame mucho |
Frazeologizmy z utworu „A unos ojos”
1. | ¡Hasta el fondo! |
Komentarze
- Zaloguj się lub utwórz konto by komentować
Rosja prowadzi haniebną wojnę z Ukrainą. Bądź z Ukrainą!
O tłumaczu
Rola: Guru
Wkład:Liczba przekładów: 7504, Liczba piosenek: 3139, 15 collections,
Liczba podziękowań: 17578,
Liczba spełnionych próśb o przetłumaczenie: 185 (dla 77 użytkowników),
Liczba wypełnionych próśb o transkrypcję: 200,
Liczba dodanych frazeologizmów: 1,
Liczba wyjaśnionych frazeologizmów: 11,
Liczba zamieszczonych komentarzy: 1392,
Liczba dodanych adnotacji: 2
Liczba podziękowań: 17578,
Liczba spełnionych próśb o przetłumaczenie: 185 (dla 77 użytkowników),
Liczba wypełnionych próśb o transkrypcję: 200,
Liczba dodanych frazeologizmów: 1,
Liczba wyjaśnionych frazeologizmów: 11,
Liczba zamieszczonych komentarzy: 1392,
Liczba dodanych adnotacji: 2
Języki Ojczysta znajomość: rumuński, Biegła znajomość: angielski, Zaawansowana znajomość: włoski, Umiarkowana znajomość: francuski, rosyjski, hiszpański, Podstawowa znajomość: bułgarski
Vals criollo
En esta versión de Lucho Gatica, falta la siguiente estrofa:
Recuerda que tu vida está en tus ojos,
ellos son mi alegría y mi amargura,
ellos me hacen sufrir con sus enojos
y me vuelven la paz con su ternura ¡ay!
y me vuelven la paz con su ternura.
Aquí tienen a Los Embajadores en su versión completa:
https://www.youtube.com/watch?v=VS82TM_N_dg