-
А в моей стране все есть → Tłumaczenie (angielski)
✕
Prośba o korektę
Oryginalne teksty (piosenek)
А в моей стране все есть
А в моей стране все есть: есть в ней нефть и газ в ней есть
Уголь есть и никель есть, алюминия ни счесть.
Есть в ней: золото, алмазы, изумруды и топазы,
Как же так в стране всё есть, а народу нехер есть,
Как же так всё есть в стране, а неарод живет в г*вне.
А в моей стране все есть, есть зерно и мясо есть
Есть лосось и осетры, в них полным полно икры.
Есть и овощи, и фрукты, и молочные продукты.
Как же так: продукты есть, а народу нехер есть?
Как же так: все есть в стране, а народ живет в говне?
А в моей стране все есть, губернаторы в ней есть,
Мэры есть, зам.мэры есть и у замов замы есть.
ФСБ и МВД, и в кустах ГИБДД, и из Форбса пацаны за пределами страны.
Генералы, депутаты, коммунисты, демократы.
Как же так: они все есть, и им всем не нехер есть?
И отлично жить в стране, где народ живет в говне.
Весь народ живет в говне, а говно живет вполне.
Przesłany przez użytkownika zanzara w 2015-03-28
Tłumaczenie
Everything my country has
Everything my country has: oil it has and gas it has
Coal it has, and nickel has, and aluminum it has.
Diamonds, emeralds and gold, and topazes uncontrolled.
How that comes? The state has all, only people're in pitfall,
How that comes? The state's sunlit, only people live like shit.
Everything my country has, crops it has and meat it has
There are salmon and crab legs, also sturgeon full of eggs.
There are vegetables, fruits, there's dairy, no disputes.
How that comes? The state has all, only people're in pitfall,
How that comes? The state's sunlit, only people live like shit.
Everything my country has, staff of governors it has,
Mayors, deputies of mayors, plenty of supporting players.
FSB and MVD, and in bush - GIBDD, and some dudes from Forbes abroad that all know that they are fraud.
Generals and diplomats, communists and democrats.
How that comes? They all exist, and they live as if God kissed!
How that comes? They live sunlit, while all people live like shit!
All the people live like shit, and the shit feels very fit.
Dzięki! ❤ | ||
podziękowano 7 razy |
Przesłany przez użytkownika O_K w 2017-01-16
Dodane w odpowiedzi na prośbę użytkownika Vrenata
Ostatniej edycji dokonał użytkownik O_K w 2018-01-22
Semyon Slepakov: Top 3
1. | Колыбельная (Kolybelʹnaya) |
2. | Котозависимость (Kotozavisimost') |
3. | Не русский (Ne russkiy) |
Komentarze
- Zaloguj się lub utwórz konto by komentować
Rosja prowadzi haniebną wojnę z Ukrainą. Bądź z Ukrainą!
O tłumaczu
Nazwa: Oleg
Rola: Superużytkownik
Wkład:
Liczba przekładów: 161,
Liczba transliteracji: 3, Liczba piosenek: 30,
Liczba podziękowań: 906,
Liczba spełnionych próśb o przetłumaczenie: 137 (dla 98 użytkowników),
Liczba wypełnionych próśb o transkrypcję: 11,
Liczba dodanych frazeologizmów: 6,
Liczba wyjaśnionych frazeologizmów: 50,
Liczba zamieszczonych komentarzy: 405
Liczba przekładów: 161,
Liczba transliteracji: 3, Liczba piosenek: 30,
Liczba podziękowań: 906,
Liczba spełnionych próśb o przetłumaczenie: 137 (dla 98 użytkowników),
Liczba wypełnionych próśb o transkrypcję: 11,
Liczba dodanych frazeologizmów: 6,
Liczba wyjaśnionych frazeologizmów: 50,
Liczba zamieszczonych komentarzy: 405
Języki Ojczysta znajomość: rosyjski, Biegła znajomość: angielski
FSB /eF-eS-Be/ (acronym for "Федеральная служба безопасности" - Federal Service of Security, former KGB)
MVD /eM-Ve-De/ (acronym for "Министерство внутренних дел" - Department of the Inner Affair, police)
GIBDD /Ghi-Be-De-De/ (acronym for "Государственная инспекция безопасности дорожного движения") - Highway patrol; their usual practice is to hide in bushes to catch road violators.
These all are symbols of different layers of Federal bureaucratic machine.