✕
Prośba o korektę
Oryginalne teksty (piosenek)
Viva fera
Não me canso de estudar a morte.
Como é fértil e reverbera novos ângulos
conforme a hora em que a entrevejo
na minha trajetória.
Preencho-a de significados vários.
Ela cresce, me fascina, me enriquece,
me habita viva feito fera
que parece domesticada e, no entanto,
soberana
. . . . . . . . -mansamente me devora.
Przesłany przez użytkownika Manuela Colombo w 2021-09-24
Tłumaczenie
Fiera viva
Non mi stanco di studiare la morte.
Quant’è versatile e riverbera nuove visuali
a seconda dell’ora in cui la intravedo
sulla mia traiettoria.
La riempio di significati vari.
Ella cresce, m’affascina, m’arricchisce,
viva mi abita come una fiera
che sembra addomesticata eppure,
sovrana
. . . . . . . . - pacatamente mi divora.
Dzięki! ❤ | ||
podziękowano 1 raz |
Szczegóły podziękowań:
Użytkownik | Jak dawno temu |
---|---|
Guernes | 2 l. 6 mies. |
Przesłany przez użytkownika Manuela Colombo w 2021-09-24
Komentarz autora:
Traduzione fatta da Manuela Colombo. Chi volesse riutilizzarla, è pregato di chiederne prima l’autorizzazione e di citare sempre il mio nome come autore.
Affonso Romano de Sant'Anna: Top 3
1. | Cilada verbal |
2. | Dona Morte |
3. | Vestígios |
Komentarze
- Zaloguj się lub utwórz konto by komentować
Rosja prowadzi haniebną wojnę z Ukrainą. Bądź z Ukrainą!
O tłumaczu
Nazwa: Manuela Colombo
Rola: Guru
Wkład:Liczba przekładów: 4592, Liczba piosenek: 2885,
Liczba podziękowań: 11807,
Liczba spełnionych próśb o przetłumaczenie: 39 (dla 19 użytkowników),
Liczba dodanych frazeologizmów: 15,
Liczba wyjaśnionych frazeologizmów: 14,
Liczba zamieszczonych komentarzy: 548
Liczba podziękowań: 11807,
Liczba spełnionych próśb o przetłumaczenie: 39 (dla 19 użytkowników),
Liczba dodanych frazeologizmów: 15,
Liczba wyjaśnionych frazeologizmów: 14,
Liczba zamieszczonych komentarzy: 548
Języki Ojczysta znajomość: włoski, Biegła znajomość: niemiecki, portugalski, Zaawansowana znajomość: niemiecki, łacina, portugalski, Umiarkowana znajomość: angielski, Greek (Ancient), Podstawowa znajomość: francuski
Traduzione fatta da Manuela Colombo. Chi volesse riutilizzarla, è pregato di chiederne prima l’autorizzazione e di citare sempre il mio nome come autore.